This is based on recognition of skills, respect for diversity and builds economic solidarity. | UN | ويقوم ذلك على الاعتراف بالمهارات واحترام التنوع ويؤدي إلى بناء التضامن الاقتصادي. |
In addition, the South African legal system places some limitations on recognition of evidence produced abroad. | UN | ويضاف إلى ذلك أن النظام القانوني في جنوب افريقيا يضع بعض القيود على الاعتراف باﻷدلة المقدمة في الخارج. |
The success of the working groups's work would depend on recognition of the equality of indigenous peoples as distinct peoples. | UN | ويتوقف نجاح عمل الفريق العامل على الاعتراف بمساواة الشعوب الأصلية كشعوب متميزة. |
A large number of bilateral agreements on recognition of practice standards have also been concluded in the region. | UN | وأبرم أيضاً في هذه المنطقة عدد كبير من الاتفاقات الثنائية بشأن الاعتراف بمعايير الممارسة. |
As regards the dissolution of marriage, attention should be drawn to the position of the Belgian State on recognition of repudiation under certain conditions. | UN | بقدر ما يتعلق بفسخ الزواج، يجدر أخذ موقف دولة بلجيكا بعين الاعتبار بشأن الاعتراف بالطلاق تحت شروط معينة. |
We believe that policy in this area should be based on recognition of the fact that migration is an objective process. | UN | ونعتقد أن السياسة في هذا المجال ينبغي أن تقوم على الاعتراف بأن الهجرة عملية موضوعية. |
Both general restrictions on migration and specific restrictions on recognition of the skills possessed by migrants, especially professionals, had an impact on the framing of migration policies. | UN | فالتقييدات العامة المفروضة على الهجرة والتقييدات المحدَّدة على الاعتراف بالمهارات التي يملكها المهاجرون، وخصوصاً ذوي المهن الفنية، لها أثر على تشكيل السياسات الخاصة بالهجرة. |
Those rights should be based on recognition of the legitimacy and rights of all people, including the right of refugees to return to their land, which the General Assembly had been reaffirming since 1948. | UN | وهذه الحقوق ينبغي أن تقوم على الاعتراف بالشرعية والحقوق لجميع الشعوب، بما في ذلك حق اللاجئين في العودة إلى أرضهم، الذي ما برحت الجمعية العامة تعيد تأكيده منذ عام 1948. |
All those are predicated on recognition of the basic right of both peoples to self-determination. | UN | وكلها ترتكز على الاعتراف بالحق الأساسي لكلا الشعبين في تقرير المصير. |
She highlighted the need to criminalize racism, address cultural differences in societies, strengthen international and national commitment and action based on recognition of the racial aspects of violence and incarceration, prioritize prevention and create accessible and youth-friendly reporting systems and services. | UN | وسلطت الضوء على ضرورة تجريم العنصرية، ومعالجة الاختلافات الثقافية في المجتمعات، وتعزيز الالتزام الدولي والوطني والعمل القائم على الاعتراف بالجوانب العنصرية للعنف والحرمان من الحرية، وإعطاء الأولوية للإجراءات الوقائية، واستحداث أنظمة وخدمات إبلاغ تكون متاحة وملائمة للشباب. |
In Nepal, for example, the Peacebuilding Fund has supported Government efforts to combat child rights violations, with particular emphasis on recognition of sexual violence as a tool of conflict. | UN | ففي نيبال، على سبيل المثال، قام صندوق بناء السلام بدعم جهود الحكومة الرامية إلى مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الاعتراف بالعنف الجنسي كأداة من أدوات النزاع. |
The majority of LDCs do not have any procedures or agreements on recognition of professional qualifications. | UN | وغالبية البلدان المنتمية إلى فئة أقل البلدان نمواً هذه ليس لديها أي إجراءات أو اتفاقات بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية. |
It also adopted a decision on recognition of the Interim National Council of Libya and a decision establishing diplomatic relations with South Sudan. | UN | واعتمدت أيضا قرارا بشأن الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا وقرارا بشأن إقامة علاقات دبلوماسية مع جنوب السودان. |
Belgrade signs agreements on recognition of UNMIK travel documents, Kosovo vehicle licence plates and insurance documents | UN | قيام بلغراد بتوقيع اتفاقات بشأن الاعتراف بوثائق السفر المتعلقة بالبعثة ولوحات تراخيص المركبات المسجلة في كوسوفو ووثائق التأمين عليها |
The relatively high number of Muslims living in Belgium means that the Belgian authorities are frequently called upon to give a decision on their civil status, and specifically on recognition of repudiations that they may invoke. | UN | نظرا ﻷن هناك عددا كبيرا نسبيا من المسلمين الذين يعيشون في بلجيكا، فغالبا ما يحتكم إلى السلطات البلجيكية بشأن حالتهم المدنية وخاصة بشأن الاعتراف بطلاقهم. |
Pursued discussions on recognition of vehicle licence plates, driving licences, vehicle insurance and travel documents with most countries in the region, in particular Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Slovenia and Turkey | UN | :: مواصلة المناقشات بشأن الاعتراف بلوحات ترخيص المركبات ورخص القيادة والتأمين على المركبات ووثائق السفر مع معظم بلدان المنطقة، ولا سيما بلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وسلوفينيا وكرواتيا واليونان |
Of particular merit was the inclusion of the principles on recognition of the right to a nationality in the context of the succession of States. | UN | وثمة جدوى خاصة من إدراج المبادئ المتعلقة بالاعتراف بالحق في التمتع بالجنسية في سياق خلافة الدول. |
Currently the LRDC has drafted a piece of legislation on recognition of customary law marriages, for public and stakeholders consultation. | UN | وقد صاغت لجنة إصلاح وتطوير القوانين حالياً مشروع قانون للاعتراف بالزيجات المعقودة بموجب قانون الزواج العرفي، لعرضه على عامة الجمهور وأصحاب المصلحة لإبداء آرائهم. |
Strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations | UN | التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة |
In that regard, CPT places particular emphasis on recognition of three rights denied by the Spanish authorities to persons held by the security forces: | UN | وفي هذا الصدد، تشدد لجنة مناهضة التعذيب الأوروبية كثيرا على الإقرار بالحقوق الثلاثة التي تنكرها السلطات الإسبانية للأشخاص المحتجزين لدى قوات الأمن: |
Automatic relief on recognition of " main proceeding " | UN | الانتصاف التلقائي عند الاعتراف " بإجراء رئيسي " |
We continue to work towards a full-scale political settlement, based on universally recognized principles of international law and the Universal Declaration of Human Rights, as well as on recognition of the rights of all Georgians, Abkhaz and other ethnic groups who lived in the conflict zone before violence erupted. | UN | ولا نزال نعمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية واسعة النطاق، تستند إلى مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن الاعتراف بحقوق جميع الجورجيين والأبخاز والفئات العرقية الأخرى التي كانت تعيش في منطقة الصراع قبل نشوب أعمال العنف. |
The future of this culture is thus dependent on recognition of fishing rights, now an issue in national legal and political debates. | UN | وبالتالي فإن مستقبل هذه الثقافة يعتمد على الاعتراف بالحقوق في صيد الأسماك، وهي الآن قضية مطروحة في المناقشات القانونية والسياسية الوطنية. |
(a) The Office of Programme Planning, Budget and Accounts: (i) review the application of the provisions of the United Nations Finance Manual in relation to the United Nations system accounting standards in order to address the inconsistency in the recording of unpaid pledges; and (ii) apply consistently the accounting policy on recognition of income in trust funds (para. 27); | UN | (أ) يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات: `1 ' باستعراض تطبيق أحكام الدليل المالي للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك لمعالجة عدم الاتساق في تسجيل التبرعات المعلنة غير المدفوعة؛ و `2 ' بتطبيق السياسة المحاسبية بشكل موحد على تسجيل الإيرادات في الصنادق الاستئمانية (الفقرة 27)؛ |