ويكيبيديا

    "on record" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المحضر
        
    • في السجلات
        
    • في السجل
        
    • في تسجيل
        
    • مسجل
        
    • على الاطلاق
        
    • المسجلة
        
    • في المحاضر
        
    • في التاريخ
        
    • على السجل
        
    • أسجل
        
    • وقد سجل
        
    • مسجَّلة
        
    • بتسجيل
        
    • على الإطلاق
        
    In this connection, I wish, on behalf of the Secretary-General, to put on record the following statement on financial implications. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    My Government would like to put on record its appreciation for his firm and capable leadership. UN وتود حكومتي أن تسجل في المحضر تقديرها لدوره القيادي الحاسم والفعال.
    Not really. I'd like to acknowledge that, here on record. Open Subtitles انا واثقة, ولكننا نحتاج الى توثيق هذا في السجلات
    The validation is attested by the Advisory Committee on Procurement secretariat and filed on record before the start of the Committee deliberation. UN وتصادق أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات على صحة الطلبات وتُودع في السجل قبل بدء مداولات اللجنة.
    He did not wish statements that did not reflect the truth to go on record. UN وأعرب عن عدم رغبته في تسجيل البيانات التي لا تعكس الحقيقة.
    In East Jerusalem, 78 per cent of Palestinians -- the worst figure on record -- lived below the poverty line. UN وفي القدس الشرقية، يعيش 78 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر، وذلك أسوأ رقم مسجل.
    Until she goes on record and we get a sworn statement from Carter Perry, you have no case. Open Subtitles حتى تذهب على الاطلاق ونحصل على تصريح بالشرف من كارتر بيري، لديك أي حال من الأحوال.
    The past decade has been the warmest on record. UN وقد كان العقد المنصرم أكثر العقود المسجلة احترارا.
    In that connection, we wish to express and place on record our position on certain provisions of the resolution that are of concern to us. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن تسجيلنا في المحضر لموقفنا إزاء أحكام معينة في القرار تستدعي قلقنا جميعا.
    However, we would like to place on record a solely organizational concern. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر مجرد شاغل تنظيمي.
    We shall place on record our appreciation for the sterling work done by Ambassador Tanin during the sixty-third session under difficult circumstances and reiterate our support for him. UN وسوف نسجل في المحضر تقديرنا للعمل الشاق الذي قام به السفير تانين خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في ظل ظروف صعبة، ونكرر تأييدنا له.
    Lastly, she asked for her statement to be placed on record. UN وطلبت ممثلة مصر إدراج بيان بلدها لتعليل موقفه في المحضر الموجز للجلسة.
    Lastly, she asked for her statement to be placed on record. UN وطلبت ممثلة إسرائيل إدراج بيان بلدها تعليلا لموقفه في المحضر الموجز للجلسة.
    Lastly, she asked for her statement to be placed on record. UN وطلبت ممثلة المملكة المتحدة أن يُدرج بيانها في المحضر الموجز للجلسة.
    Like any other dirty secret you can't afford to have on record. Open Subtitles مثل أي أسرار قذرة آخرى، لا يمكنُكَ أن تحفظها في السجلات
    In view of that, I would like to recall the following developments in order to place the facts on record. UN ونظرا لذلك، أود أن أذكِّر بالتطورات الآتية في سبيل تدوين الوقائع في السجلات.
    The fact that the race of its staff members is not kept on record was found by the Secretariat to be a major impediment in conducting the exercise. UN وقد وجدت الأمانة العامة أن عدم الاحتفاظ في السجل بعرق موظفيها يشكل عائقا رئيسيا أمام إجراء هذه العملية.
    We wish, therefore, to put the following comments officially on record. UN ولذلك فإننا نرغب في تسجيل التعليقات التالية رسمياً.
    The number of people suffering from hunger had risen to over 1 billion in 2009, the highest on record. UN كما أن عدد الناس الذين يعانون الجوع ارتفع إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم مسجل على الإطلاق.
    We have a dozen Senators on record saying Thomas Durant attempted to bribe them, are you disputing their account of the facts? Open Subtitles لدينا عشرات من أعضاء مجلس الشيوخ على الاطلاق القول حاول توماس ديورانت لرشوة لهم، الذي تخوضون حساب بهم من الحقائق؟
    The target of 0.1 per cent has been met, with a total of 35,096 assets on record and 35,093 accounted for UN وتم تحقيق هدف 0.1 في المائة حيث بلغ مجموع الموجودات المسجلة 096 35 وعدد ما جرى حصره 093 35 من الموجودات
    The Portuguese position on those issues is on record. UN ومواقف البرتغال من هذه المسائل ثابتة في المحاضر.
    We in the Bahamas, like many in our region, are facing arguably one of the most difficult tourism seasons on record. UN فنحن في جزر البهاما شأننا شأن العديد من البلدان في منطقتنا، نواجه موسماً سياحياً من أصعب المواسم السياحية في التاريخ.
    Get me domestic sources on record, and I'll get you on the front page. Open Subtitles ضع مصادر محلية على السجل وسأضعك على الصفحة الأولى
    In this endeavour, let me place on record my gratitude to the delegations that brought about this happy prospect. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد.
    The United Nations is on record as having provided electoral assistance to over 40 countries. UN وقد سجل لﻷمم المتحدة أنها قدمت المساعدة الانتخابية ﻷكثر مــن ٤٠ بلدا.
    UNLB ensures compliance with the Procurement Manual with regard to the splitting of awards and confirms that there are no ex post facto cases or awards made on an exigency basis on record UN تكفل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الامتثال لدليل المشتريات في ما يتعلق بتقسيم منح العقود وتؤكد أنه لا توجد حالات مسجَّلة عن منح عقود بأثر رجعي أو منحها بناءً على الضرورة
    It is a universally recognized practice that in all fact-finding or inquiry commissions, the sources and necessary evidence, in all details, are brought on record to substantiate findings, which was not done in this case; UN ومن الممارسات المعترف بها عالميا أن تقوم جميع لجان تقصي الحقائق أو التحقيق بتسجيل المصادر والأدلة الضرورية بجميع تفاصيلها، من أجل البرهنة على استنتاجاتها، وهي ممارسة لم تُطبق في هذه الحالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد