ويكيبيديا

    "on request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الطلب
        
    • بناء على طلبها
        
    • بناء على الطلب
        
    • بناء على طلب
        
    • بناءً على طلبها
        
    • عند طلبها
        
    • بناء على طلبهم
        
    • بناء على طلبه
        
    • لدى الطلب
        
    • وعند الطلب
        
    • بناءً على طلب
        
    • بناءً على الطلب
        
    • لدى طلبها
        
    • وبناء على طلبها
        
    • إذا طُلب
        
    Copies of the complete proposals are available on request. UN ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب.
    Copies of the complete proposals are available on request. UN ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب.
    For example all guardianship orders are time-limited, reviewable on request and all are reviewable at the end of the order. UN فمثلاً، تصدر جميع أوامر الوصاية لأجل محدود، ويمكن استعراضها عند الطلب كما يجري استعراضها جميعاً عند انتهاء الأمر.
    Assistance in these areas were provided on request to the Governments of South Africa, Namibia and Seychelles. UN وتلقت حكومات كل من جنوب أفريقيا وناميبيا وسيشيل دعماً في هذا المجال بناء على طلبها.
    Publications relating to the above-mentioned research activities are available on request. UN تُتاح المنشورات المتعلقة بالأنشطة البحثية المذكورة أعلاه بناء على الطلب.
    The Equal Status Council may, at its own initiative or on request, investigate gender equality issues. UN ويجوز للمجلس، بمبادرة خاصة منه أو بناء على طلب يقدم إليه، أن يحقق في قضايا المساواة الجنسانية.
    In practice, consultations are not always held, although information on the status of a request is provided on request. UN وفي الواقع العملي، لا تُعقد المشاورات دائما، ولكنّ المعلومات عن حالة أي من الطلبات تُقدّم عند الطلب.
    The response to that initiative was encouraging. Fourteen organizations have offered to assist small island developing States on request. UN وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب.
    Delegate decals have been made available to all delegates on request. UN وتتاح التراخيص الصادرة للوفود من أجل جميع الوفود عند الطلب.
    Copies of the complete proposals are available on request. UN ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب.
    Copies of the complete proposals are available on request. UN ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب.
    Formed police units conducted 700 escorts on request during the year UN أجرت وحدات الشرطة المشكلة 700 عملية مرافقة عند الطلب خلال العام
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. UN وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Currently, abortion is permitted on request in only 3 out of 53 African countries: Cape Verde, South Africa and Tunisia. UN ولا يسمح حاليا بالإجهاض بناء على الطلب إلا في 3 بلدان من بين 53 بلدا أفريقيا، وهي: تونس والرأس الأخضر وجنوب أفريقيا.
    During official working hours, medical consultations with a physician are available on request. UN وخلال ساعات العمل الرسمية، يمكن الحصول على الاستشارات الطبية من أحد اﻷطباء بناء على الطلب.
    It will provide advice on request from either the Executive Board or the Global Manager. UN وستُسدي المشورة بناء على طلب المجلس التنفيذي أو المدير العالمي.
    on request by non-Annex I Parties the mechanism will, inter alia: UN وتشمل هذه الآلية، بناء على طلب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ما يلي:
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more indepth analysis, keeping track of developments in those areas, and to provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقاً لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وعلى رصد التطورات في تلك المجالات وعلى تزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها بمشورة عملية وجيدة التوقيت.
    For the sake of brevity, few references have been given in the present text; the others are available on request. UN وقصد الإيجاز، يشير هذا النص إلى مراجع قليلة؛ أما المراجع الأخرى فمتاحة عند طلبها.
    They were also provided with a list of lawyers who would undertake to represent them on request. UN كما أنهم يحصلون على قائمة المحامين الذين يمكن أن يتولوا الدفاع عنهم بناء على طلبهم.
    The Federal Administrative Tribunal maintains that the two death certificates appear to have been issued on request and might even be forgeries. UN وادعت المحكمة الإدارية الاتحادية أن شهادتي الوفاة تم تحريرهما على ما يبدو بناء على طلبه وقد تكونا مزيفتين.
    It is being distributed on request, through CHL. UN ويوزع الجدول لدى الطلب عن طريق الخط الساخن للتصنيفات.
    In recent years, the Section has posted a number of best practices officers to selected missions with terms of reference that include ad-hoc evaluations on request, in terms of structure and reporting lines. UN وفي السنوات الأخيرة، وضع القسم عدداً من موظفي أفضل الممارسات في بعثات مختارة، وشملت اختصاصاتهم إجراء تقييمات لغرض محدد وعند الطلب تتناول البنية وخطوط تسلسل المسؤولية.
    It is published mainly online and hard copies are only produced for Members and partners on request. UN تُنشر أساساً على شبكة الإنترنت ولا تُنتَج النسخ الورقية إلا بناءً على طلب الأعضاء والشركاء
    The Institute for Equality between Women and Men had conducted a study of the double discrimination that could be suffered by women and girls with disabilities, which was available on request. UN وأجرى معهد المساواة بين النساء والرجال دراسة تناولت التمييز المزدوج الذي يمكن أن تتعرّض له المعاقات من النساء والفتيات. ويمكن الاطلاع على نتائج هذه الدراسة بناءً على الطلب.
    The survey is compiled regularly into an annual report, and is available from the Electoral Assistance Division on request. UN وهذه الدراسات الاستقصائية يجري تجميعها بصفة منتظمة في تقرير سنوي، ويمكن الحصول عليها لدى طلبها من الشعبة.
    66. It was stated that information exchange on request would not be sufficient, and that automatic information exchange was needed. UN 66- وذُكر أن تبادل المعلومات إذا طُلب لن يكون كافياً وأنه يلزم وجود تبادل تلقائي للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد