ويكيبيديا

    "on several" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدة
        
    • على عدة
        
    • بشأن عدة
        
    • وفي عدة
        
    • في العديد
        
    • عن عدة
        
    • بشأن العديد
        
    • في عدد
        
    • على العديد
        
    • بشأن عدد
        
    • على عدد
        
    • لعدة
        
    • في عدّة
        
    • حول عدة
        
    • عن العديد
        
    He serves on several advisory boards of non-profit institutions and programs. UN ويتولى مهام في عدة مجالس استشارية لمؤسسات وبرامج غير ربحية.
    The Committee observes that the Sandefjord District Court found the author guilty on several counts under the Penal Code (straffeloven). UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة مقاطعة ساند فيورد قضت بأن صاحب البلاغ مذنب في عدة اتهامات بموجب قانون العقوبات.
    on several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. UN ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة.
    Work is also ongoing on several initiatives that help to leverage information and communications technology for greater effectiveness and efficiency. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    The ICM had reached agreement on several points, which had been endorsed by the Meeting of Chairpersons. UN وتوصل الاجتماع المشترك بين اللجان إلى اتفاق بشأن عدة نقاط كان قد أقرها اجتماع الرؤساء.
    That has been reaffirmed by Special Representative Doss on several occasions. UN وقد أعاد الممثل الخاص دوس تأكيد ذلك في عدة مناسبات.
    The French delegation had on several occasions expressed reservations in that regard. UN وقد أبدى الوفد الفرنسي، في عدة مناسبات، تحفظه في هذا المضمار.
    Head of Uruguayan delegations on several occasions to conferences and international meetings UN رئيسة وفود أوروغواي في عدة مناسبات للمشاركة في مؤتمرات واجتماعات دولية
    Moreover, he had ex parte contact on several occasions during the trial with the prosecution witness Byron Stanley Alfaro Traña. UN ناهيك عما قام به من اتصالات سرية في عدة مناسبات خلال المحاكمة بشاهد الإثبات بيرون ستانلي ألفارو ترانيا.
    Similarly, CIS peacekeeping force engineers have assisted UNOMIG on several construction projects by providing heavy lift equipment. UN وبالمثل، قام المهندسون التابعون للقوة بمساعدة البعثة في عدة مشاريع إنشائية بتوفير معدات الرفع الثقيلة.
    The principle has also been reiterated by the Commission on several occasions.82 UN كما كررت لجنة التنمية المستدامة تأكيد هذا المبدأ في عدة مناسبات.
    Moreover, it had on several occasions been supplemented by administrative instructions. UN علاوة على ذلك، فقد كُمل في عدة مناسبات بتعليمات إدارية.
    Greater access by women to the savings market contributes to the development of female entrepreneurship on several fronts. UN ويسهم تيسير وصول المرأة إلى سوق المدخرات في النهوض بتنظيم المرأة لﻷعمال الحرة على عدة جبهات.
    It draws on several mechanisms to gather and analyse data: UN وهي تعتمد في جمع البيانات وتحليلها على عدة آليات:
    Following an assessment of laboratory and extended laboratory tests on several species, the risk to other arthropods was considered as low. UN وبعد إجراء تقييم للفحوص المختبرية والفحوص المختبرية الممتدة التي أجريت على عدة أنواع، اعتُبر الخطر على المفصليات الأخرى منخفضاً.
    Mentoring advice has also been provided on several major cases. UN وقدمت مشورة تدريسية خاصة أيضا بشأن عدة قضايا رئيسية.
    on several occasions, it has analysed the serious human rights violations perpetuated by Israel on the Palestinian people. UN وفي عدة مناسبات قامت بتحليل مجموعة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني.
    The series has just been broadcast on several regional television channels in the South and the South-East Serbia. UN وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا.
    Inside, you will find files on several cold cases. Open Subtitles بداخله سوف تجدين ملفات عن عدة قضايا مجمدة
    Similarly, the General Assembly continued to adopt resolutions, by virtual consensus, on several aspects of the issue. UN وبالمثل، واصلت الجمعية العامة اتخاذ القرارات، بتوافق عملي في الآراء، بشأن العديد من جوانب المسألة.
    As a result of the staff shortage, consultants were hired to complement staffing on several missions. UN ونظرا لنقص الموظفين استخدم خبيران استشاريان لاستكمال ملاك الموظفين في عدد من البعثات.
    The Working Group also noted that further work might be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات.
    We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. UN إلا أننا نود أن نؤكد أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة.
    The international community has in fact never ceased to condemn the measures that have been imposed on several countries, particularly in view of the circumstances that certain regions are currently experiencing. UN والواقع أن المجتمع الدولي لم يتوقف عن إدانة هذا النوع من التدابير المفروض على عدد من الدول خاصة في الظروف الحالية التي تمر بها بعض المناطق في العالم.
    Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. UN والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد.
    on several occasions the Security Council had considered the implications of organized crime and had invited UNODC to provide evidence to the Security Council. UN وقد نظر مجلس الأمن في تبعات الجريمة المنظّمة في عدّة مناسبات، ودعا مكتب المخدرات والجريمة إلى أن يقدّم إليه قرائن بهذا الشأن.
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    It failed to report sufficiently on several essential articles of the Convention, such as articles 1, 2 and 3. UN ولم يقدم التقرير معلومات كافية عن العديد من المواد اﻷساسية في الاتفاقية، مثل المواد ١ و ٢ و ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد