ويكيبيديا

    "on shared" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تقاسم
        
    • بشأن تقاسم
        
    • المعني بتقاسم
        
    • فيما يتعلق بتقاسم
        
    • متقاسمة
        
    The European Union's commitment to Africa is based on shared interests, values and objectives. UN فالتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا يقوم على تقاسم المصالح والقيم والأهداف.
    That world challenge calls upon all of us to provide an immediate response based on shared but differentiated responsibilities of Member countries. UN فهذا التحدي العالمي يدعونا جميعاً لتقديم رد فوري يقوم على تقاسم البلدان الأعضاء المسؤوليات، ولكن بنسب متفاوتة.
    Given the global nature of the problem, it was vital to find an effective response based on shared responsibility. UN وإزاء الطابع العالمي للمشكلة، من الأمور الأساسية إيجاد تصدي فعال يقوم على تقاسم المسؤولية.
    A number of the initiatives included workshops on shared experiences to distinguish the difference between communications for development practices and public relations efforts. UN واشتمل عدد من هذه المبادرات على حلقات عمل بشأن تقاسم الخبرات بشأن التمييز بين ممارسات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية وبين استخدامها في إطار جهود العلاقات العامة.
    His delegation was also in favour of the Commission's continuing its work on shared natural resources, including resources other than groundwaters, such as oil and gas. UN وقال إن الوفد يؤيد أيضا استمرار اللجنة في عملها بشأن تقاسم الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد من غير المياه الجوفية، مثل النفط والغاز.
    In pursuit of these objectives, our own region of southern Africa has signed its first regional water agreement, the Southern African Development Community (SADC) Protocol on shared Water Resources, which is also due to come into effect soon. UN وسعيا وراء هذه اﻷهداف، فإن منطقتنا، منطقة الجنوب الافريقي، وقعت على أول اتفاق إقليمي للمياه هو بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المعني بتقاسم الموارد المائية، الذي يبدأ سريانه قريبا.
    In July, the United Kingdom's Foreign Secretary had informed the House of Commons that broad agreement had been reached with Spain on shared sovereignty. UN وفي تموز/يوليه، صرح وزير الخارجية البريطاني أمام مجلس العموم أن اتفاقا عريضا قد تم التوصل إليه مع إسبانيا فيما يتعلق بتقاسم السيادة.
    C. Towards an Information Society for All Based on shared Knowledge UN جيم - نحو مجتمع معلومات للجميع يرتكز على تقاسم المعرفة
    This new partnership would be based on shared responsibilities and complementarity of efforts. UN وهذه الشراكة تعتمد على تقاسم المسؤوليات وتكامل الجهود.
    In conclusion, I should like to underscore the need for establishing a new and genuine global partnership based on shared but differentiated responsibilities in order to achieve the targets of the Programme of Action. UN في الختام، أود أن أؤكد على الحاجة الى إقامة مشاركــــة عالمية جديدة وحقيقية قائمة على تقاسم المسؤوليات مع مراعاة تمايزها بغية تحقيق أهداف برنامج العمـــــل.
    Towards this end, the activities of the Ethics Office are aimed at promoting an organizational culture based on shared values of integrity, accountability, transparency, professionalism and mutual respect. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تستهدف أنشطة المكتب تشجيع نشوء ثقافة مؤسسية قائمة على تقاسم قيم النزاهة، والمساءلة، والشفافية، والروح المهنية، والاحترام المتبادل.
    77. International cooperation based on shared responsibility was crucial to the success of the Convention. UN 77 - وذكرت المتكلمة أن التعاون الدولي القائم على تقاسم المسؤولية له أهمية بالغة بالنسبة لنجاح الاتفاقية.
    The results framework has contributed to better alignment and interdivisional collaboration and greater focus on shared results. UN هذا، وقد أسهم الإطار القائم على النتائج في تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والتعاون بين الشُعب وقدر أكبر من التركيز على تقاسم النتائج.
    The principle of partnership assumed equality and mutual respect between developing and developed countries based on shared interests and responsibilities with respect to the development process. UN ومبدأ المشاركة يفترض المساواة والاحترام المتبادل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بناء على تقاسم المصالح والمسؤوليات فيما يتصل بعملية التنمية.
    All individuals can soon, if we take the necessary actions, together build a new Information Society based on shared knowledge and founded on global solidarity and a better mutual understanding between peoples and nations. UN وإذا اتخذنا التدابير اللازمة فسيستطيع الجميع في القريب العمل معاً لبناء مجتمع معلومات جديد يقوم على تقاسم المعرفة ويرتكز على التضامن العالمي وعلى تحقيق فهم أفضل بين الشعوب والأمم.
    This creates bonding and community based on shared experience where writing is a tool of growth, not a goal-driven end product. UN ويؤدي ذلك إلى الترابط وقيام مجتمع قائم على تقاسم الخبرات حيث تكون الكتابة أداة للنمو وليست منتجا نهائيا مدفوعا بالأهداف.
    Poverty was the symptom of a global environment plagued by inequality, and the fight against poverty required a global alliance based on shared responsibility, cooperation and solidarity. UN والفقر من أعراض البيئة العالمية التي تنتشر فيها عدم المساواة، وتتطلب محاربة الفقر تحالفا عالميا يرتكز على تقاسم المسؤولية والتعاون والتضامن.
    While nothing concrete has yet emerged from those discussions, my delegation is pleased to note that a dialogue on shared migration opportunities seeking regional concerted action has been put on the table. UN وعلى الرغم من أنه لم ينشأ أي شيء ملموس عن هذه المناقشات فإن وفد بلدي يسره أن يلاحظ أنه طرحت فكرة إجراء حوار بشأن تقاسم فرص الهجرة سعيا إلى العمل الإقليمي المتضافر.
    In the employment field, temporary work had been provided for 27 per cent of women heads of household and a number of public and private childcare centres had been set up or were being put back into operation; in addition, a bill on shared parental authority had been drawn up. UN وفي مجال العمالة، تم توفير العمل المؤقت لـ 27 في المائة من ربات الأسر المعيشية وتمت إقامة أو إعادة تشغيل عدد من مراكز رعاية الطفولة العامة والخاصة؛ وبالإضافة إلى ذلك تمت صياغة مشروع قانون بشأن تقاسم السلطة بين الوالدين.
    Following the signature by the former combatants of the memorandum on shared responsibilities in the Army, the Transitional Government was established on 30 June 2003. UN وبعد أن وقّع المتحاربون السابقون مذكرة بشأن تقاسم المسؤوليات داخل الجيش، تشكّلت الحكومة الانتقالية في 30 حزيران/يونيه 2003.
    (b) Working Group on shared Natural Resources UN (ب) الفريق العامل المعني بتقاسم الموارد الطبيعية
    The need (or not) for clarity between the Framework Convention on Climate Change and the Montreal Protocol on shared responsibility for the management of HFCs, and associated uses of decisions or agreements UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات
    The tools needed for that endeavour were indeed available: they were embodied in the consensus forged through a series of commitments at Doha, Monterrey and Johannesburg in 2001 and 2002, which reinforced each other and created partnership for action, aimed at a common objective and based on shared responsibilities. UN إن الصكوك اللازمة لذلك موجودة بالفعل، ومتجسدة في الالتزامات المعقودة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ في عام 2001 و 2002، وموجهة صوب إنشاء تحالف ذي هدف مشترك ومسؤوليات متقاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد