ويكيبيديا

    "on short-term contracts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعقود قصيرة اﻷجل
        
    • بعقود قصيرة المدة
        
    • بموجب عقود قصيرة الأجل
        
    • على أساس عقود قصيرة الأجل
        
    • على العقود القصيرة الأجل
        
    • يعملون بعقود قصيرة الأجل
        
    • لفترات قصيرة اﻷجل
        
    This should provide a measure of immediate relief to the Division with respect to advertising and hiring staff on short-term contracts. UN وهذا خليق بأن يتيح قدرا من اﻹراحة السريعة للشعبة فيما يتعلق بالاعلان عن الوظائف وتدبير الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل.
    Currently the staff is small, but growing, the majority of staff being employed on short-term contracts. UN وعدد الموظفين حاليا قليل ولكنه آخذ في الزيادة، ومعظم الموظفين معينون بعقود قصيرة اﻷجل.
    Currently the staff is small, but growing, the majority of staff being employed on short-term contracts. UN ورغم أن عدد الموظفين قليل الوقت الراهن، فإنه أخذ في التزايد، ويعمل أغلبهم بعقود قصيرة اﻷجل.
    Off-site translators would be recruited on short-term contracts funded under temporary assistance for meetings. UN وسيجري تعيين المترجمين خارج الموقع بعقود قصيرة المدة تُمول في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    This may include not only revisiting vacancy notices to assess the appropriateness of required qualifications and experience, but also adopting more innovative approaches such as building a roster of pre-approved investigators who can be deployed on short-term contracts to address fluctuations in workload, as well as employing a policy of rotating staff among various locations to help attract and retain staff (para. 332). UN وقد يشمل ذلك ليس فحسب إعادة النظر في إعلانات الوظائف الشاغرة لتقييم مدى ملاءمة المؤهلات والخبرات المطلوبة، بل قد يشمل أيضا نهجا أكثر ابتكارا من قبيل وضع قائمة بالمحققين المعتمدين الذين يمكن الاستعانة بهم بموجب عقود قصيرة الأجل لمعالجة التقلبات في حجم العمل، إلى جانب استخدام سياسة تناوب الموظفين بين مختلف المواقع للمساعدة في اجتذاب الموظفين واستبقائهم (332).
    The high turnover rate of international staff, as a result of ad hoc hiring on short-term contracts, is not only costly to the organization but also minimizes the effectiveness of UNDP support. UN وارتفاع معدل دوران الموظفين الدوليين، نتيجة التعيين المخصص على أساس عقود قصيرة الأجل ليس مكلفا للمنظمة فحسب بل إنه يُضعف كذلك فعالية دعم البرنامج الإنمائي.
    82. There are a number of overseas personnel working under contract, including St. Helenian workers who are often employed on short-term contracts to fill essential vacancies. UN ٨٢ - ويوجد عدد من العاملين بعقود من الخارج مثل عمال سانت هيلانة الذين كثيرا ما يعملون بعقود قصيرة اﻷجل لملء الشواغر اﻷساسية.
    81. There are a number of overseas personnel working under contract, including St. Helenian workers who are often employed on short-term contracts to fill essential vacancies. UN ٨١ - ويوجد عدد من العاملين بعقود من الخارج مثل عمال سانت هيلانة الذين كثيرا ما يعملون بعقود قصيرة اﻷجل لملء الشواغر اﻷساسية.
    The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat had been able to put two legal officers at the disposal of the judges, plus four secretaries hired on the spot, on short-term contracts. UN وقد تمكن مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من توفير اثنين من موظفي الشؤون القانونية وضعهما تحت تصرف القضاة، بالاضافة الى أربعة من موظفي السكرتارية وظفوا محليا بعقود قصيرة اﻷجل.
    The current method of French language court reporting is through the use of on-site court reporters, who are employed by the International Tribunal on short-term contracts on an as-needed basis. UN فالطريقة الحالية المتبعة في إعداد هذه التقارير تجري عن طريق استخدام مراقبين حاضرين في الجلسة تعينهم المحكمة الدولية بعقود قصيرة اﻷجل على أساس الاحتياج إليهم.
    Accordingly, these proposals contain the post requirements of the remote link, as well as the costs of court reporters on short-term contracts under temporary assistance. UN ولذلك فإن هذه المقترحات تتضمن الاحتياجات المطلوبة من الوظائف من أجل تلك الوصلة البعيدة، وتكاليف مُعدي تقارير المحكمة الذين يستقدمون بعقود قصيرة اﻷجل في اطار المساعدة المؤقتة.
    In addition, gratis personnel were no longer given positions of authority, and the practice of engaging staff on short-term contracts was reduced to an absolute minimum. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمنح اﻵن الموظفون المقدمون بلا مقابل وظائف سلطة، وتم تقليل ممارسة استخدام الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل إلى أدنى حد ممكن.
    Therefore, the details behind the post adjustment system should have only a marginal effect with respect to prospective staff members and, in particular, staff on short-term contracts. UN ومن ثم، فإن التفاصيل الكامنة وراء نظام تسوية مقر العمل ينبغي ألا يكون لها إلا تأثير هامشي على الموظفين المرتقبين، وعلى الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل بصفة خاصة.
    The provision includes fees ($757,300) and travel-related costs ($875,900) for the services of French language verbatim reporters who are recruited by the Tribunal on short-term contracts. UN والاعتماد يتضمن الرسوم )٣٠٠ ٧٥٧ دولار( والتكاليف المتصلة بالسفر )٩٠٠ ٨٧٥ دولار( لخدمات مدوني المحاضر باللغة الفرنسية الذين توظفهم المحكمة بعقود قصيرة اﻷجل.
    42. As to the question of retroactivity, it was his understanding that as from 3 April 1997, applicants on short-term contracts would no longer have any advantages over other external candidates. UN ٤٢ - وبالنسبة لمسألة اﻷثر الرجعي، قال إنه فهم أن مقدمي طلبات شغل الوظائف بعقود قصيرة اﻷجل لن يكونوا اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مميزين عن غيرهم من المرشحين الخارجيين للوظائف.
    French verbatim reporters on short-term contracts UN معينون بعقود قصيرة اﻷجل
    The Committee notes that information on staff on short-term contracts is not transparent in the presentation of the estimates. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالموظفين بعقود قصيرة المدة ليست شفافة في عرض التقديرات.
    Currently a significant proportion of the Department's staff was composed of either civilians engaged on short-term contracts or military personnel provided on loan by Governments. UN ويتألف موظفو اﻹدارة حاليا بنسبة كبيرة إما من مدنيين يعملون بعقود قصيرة المدة أو أفراد عسكريين تقدمهم الحكومات على سبيل اﻹعارة.
    This may include not only revisiting vacancy notices to assess the appropriateness of required qualifications and experience, but also adopting more innovative approaches such as building a roster of pre-approved investigators who can be deployed on short-term contracts to address fluctuations in workload, as well as employing a policy of rotating staff among various locations to help attract and retain staff. UN وقد يشمل ذلك لا إعادة النظر في إعلانات الوظائف الشاغرة لتقييم مدى ملاءمة المؤهلات والخبرات المطلوبة فحسب، ولكن يشمل أيضا نهجا أكثر ابتكارا من قبيل وضع قائمة بالمحققين المعتمدين الذين يمكن نشرهم على أساس عقود قصيرة الأجل لمعالجة التقلبات في عبء العمل، إلى جانب استخدام سياسة تناوب الموظفين بين مختلف المواقع للمساعدة في اجتذاب الموظفين واستبقائهم.
    Since then, strategic human resources management has remained a priority and further progress has been made in strengthening the human resources of UN-Women and in addressing legacy issues pertaining to contract types and an overreliance on short-term contracts for full-time functions. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية أولوية من الأولويات، وأحرز مزيد من التقدم في مجال تعزيز الموارد البشرية للهيئة، وفي معالجة القضايا الموروثة عن الفترات السابقة المتعلقة بأنواع العقود وحدوث اعتماد مفرط على العقود القصيرة الأجل للمهام التي تستوجب التفرغ الكامل.
    7. As of the end of May 2002, the UNMOVIC core staff, in the Professional grades at Headquarters, is composed of 58 persons (including four on short-term contracts) of 24 nationalities, eight of whom are women. UN الموظفون 7 - في نهاية أيار/مايو 2002، ضم الموظفون الأساسيون في اللجنة، الذين يشغلون رتبا فنية في المقر، 58 شخصا (من بينهم أربعة يعملون بعقود قصيرة الأجل)، وينتمون إلى 24 جنسية، ومن بينهم ثماني نساء.
    The Secretariat should provide detailed information on the number of consultants and individuals hired on short-term contracts to carry out basic United Nations functions, and should indicate their country of origin. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة فيما يخص عدد الاستشاريين واﻷشخاص الذين تم توظيفهم لفترات قصيرة اﻷجل الذين يقومون بوظائف أساسية في اﻷمم المتحدة وبيان بلد منشئهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد