ويكيبيديا

    "on signature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد توقيع
        
    • المتعلقة بالتوقيع
        
    • عند التوقيع
        
    • لدى التوقيع
        
    • بشأن التوقيع
        
    • عند توقيعها
        
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    It was agreed to rearrange the order of items in annexes A and B so that the provisions on signature would be last. UN واتُّفق على إعادة ترتيب بنود المرفقين ألف وباء بحيث تكون الأحكام المتعلقة بالتوقيع هي الأحكام الأخيرة.
    Under the terms of the agreement, an advance of $41,798 was paid to the organization on signature of the agreement. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    a treaty may prescribe that it shall come into force provisionally on signature or on a specified date or event, pending its full entry into force in accordance with the rules laid down in this article. UN يجوز أن تنص معاهدة على بدء نفاذها مؤقتا لدى التوقيع أو في تاريخ محدد أو عند وقوع حدث معين، وذلك ريثما يبدأ نفاذها بالكامل وفقا للقواعد المنصوص عليها في هذه المادة().
    Currently, an Explanatory Report on the Convention is being prepared. Informal consultations on signature and ratification are under way. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها.
    The Government of the Kingdom of Spain has examined the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan on 3 November 2004 on signature of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, of 16 December 1966. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN ٣-١ يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    23. Article 34, on signature, allowed all States and regional economic integration organizations to sign the Convention. UN ٢٣ - وأردف قائلا إن المادة ٣٤ المتعلقة بالتوقيع تسمح لجميع الدول والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي أن توقع على الاتفاقية.
    In connection with the latter provision, however, the view was also expressed that party autonomy should not be allowed to go as far as relaxing statutory requirements on signature in favour of methods of authentication that provided a lesser degree of reliability than electronic signatures, which was the minimum standard recognized by the preliminary draft convention. UN بيد أنه رئي أيضا، فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير، أنه لا ينبغي أن يُسمح لحرية الأطراف بأن تذهب بعيدا إلى حد إيهان الاشتراطات القانونية المتعلقة بالتوقيع تحبيذا لطرائق تصديق تقل موثوقيتها عن موثوقية التوقيعات الالكترونية، التي هي المعيار الأدنى المعترف به في المشروع الأولي للاتفاقية.
    The fact that an interpretative declaration made on signature, or at some previous time during negotiations, is confirmed when consent to be bound is expressed is not in itself a criterion. UN فلا يعتبر معيارا في حد ذاته كون الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع أو في أي وقت سابق آخر من المفاوضات قد أُكِّد حين التعبير عن القبول بالالتزام.
    " Any Government entitled to become a Party to this Agreement may, on signature, ratification, acceptance, approval or accession, make reservations which do not affect the economic functioning of this Agreement ... " . UN " يجوز لكل حكومة تستوفي الشروط اللازمة لكي تصبح طرفاً في هذا الاتفاق أن تبدي، لدى التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، تحفظات لا تمس تطبيق الأحكام الاقتصادية لهذا الاتفاق [...] " .
    In addition, he proposed that the words " or a person acting on its behalf " should be added after the two references to " the carrier " in order to bring the paragraph into line with draft article 40 on signature. UN وعلاوة على هذا فإنه يقترح أن تضاف عبارة " أو أي شخص يعمل بالنيابة عنه " بعد الإشارتين إلى " الناقل " لكي تتفق الفقرة مع مشروع المادة 40 بشأن التوقيع.
    The Government of the Kingdom of Spain has examined the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan on 3 November 2004 on signature of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, of 16 December 1966. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافيـة المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1966.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد