Small arms and light weapons are the weapons of choice in violent conflicts with devastating multidimensional consequences on societies. | UN | فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات. |
That tragic period in human history continues to have an impact on societies affected by chattel slavery. | UN | ما برحت تلك الفترة المأساوية في تاريخ البشرية تؤثر على المجتمعات التي تضررت من العبودية. |
It is important to note, however, that technologies are likely to have a wide variety of impacts on societies. | UN | بيد أنه من اﻷهمية ملاحظة أن من المحتمل أن ترتب التكنولوجيات طائفة واسعة من اﻵثار على المجتمعات. |
The impact of loss of income on societies already on the margins of survival threatens to erode the progress achieved so far. | UN | وانخفاض الدخل في المجتمعات التي لا تزال على هامش الحياة يهــدد بتآكــل التقــدم الذي تحقق حتى اﻵن. |
The three-day event focused on the impact which the Declaration has had on societies around the world. | UN | وركَّز هذا الحدث، الذي استغرق ثلاثة أيام، على ما خلَّفه الإعلان من أثر في المجتمعات في جميع أرجاء العالم. |
International organized crime and its destructive effects on societies could not be dealt with by any one country in isolation. | UN | وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية وآثارها المدمرة على المجتمعات لا يستطيع أن يتصدى لها أي بلد بمفرده. |
Finally, we want to share our thoughts on the structural causes of poverty and the resulting ill effects on societies. | UN | أخيراً، نريد أن نتشاطر الأفكار حول الأسباب الهيكلية للفقر وما يسفر عنه من تأثيرات ضارة على المجتمعات. |
The three-day event focused on the impact that the Declaration has had on societies around the world. | UN | وقد ركز هذا الحدث الذي دام ثلاثة أيام على تأثير اﻹعلان على المجتمعات في كافة أنحاء العالم. |
The International Year of Older Persons would provide an opportunity to evaluate the likely impact of that demographic change on societies. | UN | ومن المتوقع أن تتيح السنة الدولية لكبار السن تقييم اﻷثر المحتمل لهذا التغيير الديموغرافي على المجتمعات. |
The international community has progressively become more aware of the impact which this phenomenon is having on societies, on economies and on culture in general. | UN | وقد أصبح المجتمع الدولي يدرك تدريجيا أثر هذه الظاهرة على المجتمعات والاقتصادات وعلى الثقافة بشكل عام. |
The Institute is currently advancing this work through a project addressing the problem of small arms and their effect on societies in Latin America. | UN | ويمضي المعهد حاليا قدما بهذا العمل من خلال مشروع يعالج مشكلة اﻷسلحة الصغيرة وأثرها على المجتمعات في أمريكا اللاتينية. |
Racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain and shadow on societies across the globe. | UN | وما زالت مظاهر العنصرية والتمييز العنصري والتحامل تمثل وصمة مدمرة وتلقي بظلالها على المجتمعات في شتى أرجاء المعمورة. |
Irrespective of how globalization is defined, the process is having a profound impact on societies around the world. | UN | وبغض النظر عن كيفية تعريف العولمة، فهي عملية لها تأثير عميق على المجتمعات في شتى أنحاء العالم. |
The use of anti-personnel mines has a debilitating impact on societies involved, even in the periods after the conflicts have been resolved. | UN | وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع. |
Globalization imposes a variety of enormous challenges on societies. | UN | تفرض العولمة على المجتمعات مجموعة متنوعة من التحديات الهائلة. |
Public awareness is scant regarding the slave trade and the lasting consequences it has had on societies throughout the world. | UN | وتضعف التوعية العامة بتجارة الرقيق وبما كان لها من عواقب دائمة على المجتمعات في جميع أرجاء العالم. |
Corruption is an insidious plague that has a wide range of corrosive effects on societies. | UN | فإن الفساد وباء غادر يترتب عليه نطاق واسع من الآثار الضارة في المجتمعات. |
We believe that the violence, the corruption and the human despair which this menace wreaks on societies in all corners of the globe, should leave no doubt as to the imperative need for the United Nations to accord priority attention to this question. | UN | ونعتقد أن العنف والفساد واليأس الانساني، وهي أمور يشيعها هذا البلاء في المجتمعات في كل ركن من أركان المعمورة، ينبغي ألا تدع مجالا للشك في وجود ضرورة حتمية ﻷن تولي اﻷمم المتحدة انتباههـــا لهــذه القضية على أساس اﻷولوية. |
Realizing also the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات ، |
The Secretary-General: Corruption is an insidious plague that has a wide range of corrosive effects on societies. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): إن الفساد وباء غادر يترتب عليه نطاق واسع من الآثار الضارة في المجتمعات. |
Lastly, it should consider undertaking radiation-related psychological studies, given the substantial and long-lasting psychological effects on societies and individuals of major incidents such as that at the Fukushima nuclear facility. | UN | وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في الاضطلاع بدراسات تتعلق بالحاجات النفسية الناتجة عن الإشعاع نظرا إلى الآثار النفسانية الضخمة والطويلة الأجل التي تخلفها في المجتمعات المحلية والأفراد حوادثُ نوويةٌ رئيسية مثل الحادثة في المنشأة النووية في فوكوشيما. |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |