ويكيبيديا

    "on society as a whole" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المجتمع ككل
        
    • على المجتمع برمته
        
    • على المجتمع بأسره
        
    A public sensitization campaign about the impact of violence against women on society as a whole garnered the support of 128 members of Parliament for an intrafamily violence bill prior to national legislative debates. UN ونالت حملة عامة لتحسيس الناس بأثر العنف ضد المرأة على المجتمع ككل تأييد 128 عضوا في البرلمان من أجل إقرار مشروع قانون بشأن العنف داخل الأسرة وذلك قبل مناقشات التشريع الوطني.
    We aim to rehabilitate the physically challenged-a segment large not only by numbers but also by its impact on society as a whole. UN إن هدفنا هو تأهيل المعوقين جسمانيا وهم فئة عريضة لا عددا فحسب بل إن هذه الفئة أيضا عميقة التأثير على المجتمع ككل.
    It also portrays the tragedy of people who have suffered the effects or the potential innocent victims of these devices and, in general, their negative impact on society as a whole. UN وهو يصور أيضا مأساة الشعوب التي عانت من أثار هذه اﻷجهزة والضحايا اﻷبرياء المحتملين لها، وبصورة عامة أثرها السلبي على المجتمع ككل.
    It calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور بشأن الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع برمته.
    It also calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور بشأن الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع برمته.
    The Special Committee was particularly concerned that those conditions would have a significant negative impact on society as a whole. UN وتشعر اللجنة الخاصة بقلق خاص لأن هذه الأحوال سيكون لها أثر سلبي هام على المجتمع بأسره.
    Notwithstanding the Dominican Republic's boost in science and technology, the only way to ensure that the transformation process creates a positive impact on society as a whole is through programmes that bond the public and private sectors with civil society. UN وعلى الرغم من الدعم الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية في مجال العلوم والتكنولوجيا، إلا أن الطريقة الوحيدة لضمان جعل عملية التحول تؤثر تأثيراً إيجابياً على المجتمع ككل تتمثل في تنفيذ البرامج التي تربط القطاعين العام والخاص بالمجتمع المدني.
    This goal recognizes that when women are decision makers in Governments and businesses they can and do effect social and economic changes that benefit women and have a multiplier effect on society as a whole. UN ويسلم هذا الهدف بأن المرأة، عندما تكون صانعة قرار على المستوى الحكومي وفي عالم الأعمال فإن بوسعها أن تحدث تغييرات اجتماعية واقتصادية تفيد النساء ولها مفعول مضاعف على المجتمع ككل.
    It also calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the general public on the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    It also calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the general public on the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    31. Tunisia's policies on the advancement of women had had a beneficial effect on society as a whole. UN 31 - وأكد أن سياسات تونس بشأن النهوض بالمرأة كان لها آثار عادت بالنفع على المجتمع ككل.
    Increased access to and use of ICTs by women have also been shown to have positive effects - not only on the women themselves, but also on society as a whole. UN وقد تبيّن أيضاً أن زيادة حصول النساء على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهن لها ينطوي على آثار إيجابية ليس على النساء أنفسهن فحسب بل على المجتمع ككل أيضاً.
    One overriding reason is that while gender inequality harms women primarily, it also imposes heavy costs on society as a whole. UN ويتمثل أحد الأسباب المهيمنة في أن عدم المساواة بين الجنسين يضر المرأة أساسا إلا أنه يفرض أيضا تكاليف باهظة على المجتمع ككل.
    The Commission on the Status of Women, for its part, while acknowledging that policies and legal frameworks had been established to protect and promote the rights of the girl child, had noted at its fifty-first session that violence against women and girls continued unabated in every continent, country and culture, with a devastating impact on society as a whole. UN ومن جانبها فعندما سلمت لجنة وضع المرأة بأن السياسات والأطر القانونية تم إقرارها لحماية وتعزيز حقوق الطفلة، فقد لاحظت في دورتها الحادية والخمسين أن العنف ضد المرأة والفتاة ما زال ماضياً بغير هوادة في كل قارة وبلد وثقافة بما ينجم عنه من أثر مدمر على المجتمع ككل.
    At the international level, the General Assembly and its subsidiary bodies had responsibility for coordination of the outcome of the Conference, giving it the necessary priority, since issues of the advancement of women did not refer only to women but were concerned also with the actual formulation and implementation of development policies, and, ultimately, the advancement of women would have an impact on society as a whole. UN وعلى الصعيد الدولي تتحمل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية مسؤولية تنسيق نتائج المؤتمر وإعطائها اﻷولوية اللازمة ﻷن قضايا النهوض بالمرأة لا تتعلق بالمرأة فحسب، بل هي مهمة أيضا للصياغة والتنفيذ الفعليين لسياسات التنمية؛ وفي نهاية المطاف فإن للنهوض بالمرأة تأثيره على المجتمع ككل.
    Competition agencies may pursue public interest goals by concentrating on those areas which have important impacts on society as a whole. UN 71- تستطيع وكالات المنافسة أن تسعى إلى تحقيق أهداف المصلحة العامة من خلال التركيز على تلك المجالات التي تنطوي على آثار هامة على المجتمع برمته.
    In April 2007, in cooperation with the American Enterprise Institute, the organization presented the results of a study on the harmful and unethical practices regarding female infanticide and prenatal sex selection and their repercussions on society as a whole. UN وفي نيسان/أبريل 2007، بالتعاون مع المعهد الأمريكي لروح المبادرة، عرضت المنظمة نتائج دراسة أجريت حول الممارسات الضارة وغير الأخلاقية إزاء وأد الإناث والإجهاض الانتقائي وانعكاساتها على المجتمع برمته.
    She noted that many Iraqis referred to the 12 years and 8 months of sanctions as the " siege " , and that the wide-ranging effect of sanctions and the importance of family in Iraqi society made it difficult to separate specific impacts on women and children from those on society as a whole. UN ولاحظت أن الكثير من العراقيين يشيرون إلى فترة تلك العقوبات التي دامت 12 عاماً و8 أشهر باعتبارها فترة " حصار " ، وأن الطائفة الواسعة لآثار العقوبات وأهمية الأسرة في المجتمع العراقي تجعل من الصعب فصل الآثار المحددة على المرأة والطفل عن الآثار على المجتمع برمته.
    A permissive attitude towards sexual behaviour undermines the family, parenthood and the well-being of the child and has a highly destabilizing effect on society as a whole. UN إن الموقف اﻹباحي إزاء السلوك الجنسي يقوض اﻷسرة واﻷبوة وخير الطفل وله تأثير مزعزع عال على المجتمع بأسره.
    It is common knowledge that drought and desertification have negative impacts or effects not only on the environment but also on the economy and thus on society as a whole. UN ولا يخفى على أحد أن الجفاف والتصحر لهما عواقب أو آثار سلبية ليس على البيئة فحسب، وإنما أيضاً على الاقتصاد وبالتالي على المجتمع بأسره.
    As a moral and popular symbol of national unity and given its intersectoral dimension and its impact on society as a whole and on economic recovery, the situation of victims should be addressed by a national institution under the jurisdiction of the Prime Minister; UN وينبغي أن تكون حالة الضحايا، بما تحمله من دلالات معنوية وشعبية على الوحدة الوطنية، وبعدها المشترك بين القطاعات، وأثرها على المجتمع بأسره والانتعاش الاقتصادي، موضوعاً لمؤسسة وطنية تحت سلطة رئيس الحكومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد