ويكيبيديا

    "on substantive matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • على المسائل الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • في المسائل الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الجوهرية
        
    • حول المسائل الموضوعية
        
    • المتعلقة بالمسائل الجوهرية
        
    • المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    • تعنى بمسائل موضوعية
        
    • بشأن مسائل موضوعية
        
    • بشأن القضايا الموضوعية
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية
        
    • وفي ما يتعلق بالمسائل الموضوعية
        
    • الخاصة بالمسائل الموضوعية
        
    • على مسائل موضوعية
        
    She trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. UN وقالت إنها تثق في أن رئيس المؤتمر سيستنفد جميع السبل الممكنة لتحقيق توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. UN ويسدي مكتب نيويورك إلى المفوض السامي المشورة في مجال السياسة العامة ويقدم إليه التوصيات بشأن المسائل الموضوعية.
    Consultations at all levels, and many collaborative activities on substantive matters of mutual concern have been maintained. UN وجرت بشكل مستمر مشاورات على كافة الصعد وأنشطة تعاونية عديدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الاهتمام المشترك.
    For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. UN وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة.
    It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. UN ويسدي المشورة في مجال السياسات ويقدم التوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوضة السامية.
    The establishment of OHCHR reflected a consensus on a system of accountability in which the High Commissioner was granted independence on substantive matters in order to assume the important advocacy role assigned to her by the States. UN ويعكس إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توافقا في الآراء بشأن إيجاد نظام للمساءلة يمنح المفوض السامي الاستقلال في المسائل الموضوعية لكي يضطلع بالدور الهام الذي أوكلته له الدول في مجال الدعوة.
    Advocated for Canadian government leadership to forge agreement on substantive matters. UN :: قامت بدعوة قيادة الحكومة الكندية إلى إبرام اتفاق بشأن المسائل الموضوعية.
    The AFN delegation advocates for Canadian government leadership to forge agreement on substantive matters. UN :: قام وفد الجمعية بدعوة قيادة الحكومة الكندية إلى إبرام اتفاق بشأن المسائل الموضوعية.
    Paragraph 1 of rule 45, relating to the adoption of decisions on substantive matters, reads as follows: UN 2 - وتنص الفقرة 1 من المادة 45 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية على ما يلي:
    2. Paragraph 1 of rule 45, relating to the adoption of decisions on substantive matters, reads as follows: UN 2 - وتنص الفقرة 1 من المادة 45 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية على ما يلي:
    This practice derives from rules of procedure which usually require States parties to make every effort to achieve consensus on substantive matters. UN وهذه الممارسة مستمدة من النظام الداخلي الذي عادة ما يقتضي من الدول الأطراف بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    In addition, that mechanism permits a cost-effective and equitable way for all Member States to benefit from independent analysis prior to taking decisions on substantive matters in the General Assembly or its subsidiary bodies. UN وإضافة إلى ذلك، تتيح هذه الآلية لجميع الدول الأعضاء طريقة فعالة من حيث التكلفة ومنصفة للاستفادة من التحليل المستقل قبل اتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية في الجمعية العامة أو في هيئاتها الفرعية.
    This practice derives from rules of procedure which usually require States parties to make every effort to achieve consensus on substantive matters. UN وهذه الممارسة مستمدة من النظام الداخلي الذي عادة ما يقتضي من الدول الأطراف بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. UN ورأى أنه ينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة.
    It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. UN ويتولى المكتب إسداء المشورة والتوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوض السامي.
    Decisions of the Supreme Council on substantive matters shall be taken by a majority of five of its members, provided that such majority includes the votes of the Emirates of Abu Dhabi and Dubai. UN كما نصت المادة 49 من الدستور على أن: " تصدر قرارات المجلس الأعلى في المسائل الموضوعية بأغلبية خمسة أعضاء من أعضائه على أن تشمل هذه الأغلبية صوتي إمارتي أبو ظبي ودبي.
    Paragraph 1 of rule 45, relating to the adoption of decisions on substantive matters, reads as follows: UN 2 - تنص الفقرة 1 من المادة 45 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الجوهرية على ما يلي:
    Stakeholders are invited to share their views and comments on substantive matters. UN والجهات المعنية مدعوة إلى تبادل الآراء والتعليقات فيما بينها حول المسائل الموضوعية.
    If consensus cannot be reached, decisions on substantive matters must be approved by a two-thirds majority of those States Parties present and voting, an absolute majority of States Parties constituting a quorum, while decisions on procedural matters shall be taken by a simple majority of those States Parties present and voting. UN واذا تعذر التوصل الى توافق اﻵراء ، فيجب اعتماد القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية بأغلبية ثلثي عدد الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، أي بأغلبية مطلقة من الدول اﻷطراف التي تشكل النصاب القانوني ؛ أما القرارات المتعلقة بالمسائل الاجرائية فيتعين أن تتخذ بأغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة .
    The latter " have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members " (see paragraph 44). UN فقد شارك " المراقبون في المداولات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بنفس القدر المتاح للأعضاء الكاملين " (انظر الفقرة 44).
    9.28 By its resolution 2006/48, the Council noted the creation of four subcommittees on substantive matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries. UN 9-28 ولاحظ المجلس، في قراره 2006/48، إنشاء أربع لجان فرعية تعنى بمسائل موضوعية هي، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم الضريبي الدولي، ووضع دليل للمفاوضات من أجل إبرام معاهدات ضريبية ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Other delegations were of the opinion, however, that intersessional meetings should not be used to take decisions on substantive matters. UN ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية.
    32. The Algiers proximity talks collapsed after six days of futile consultation because Eritrea refused to discuss the agenda, insisting on a set of newly formulated preconditions for talks on substantive matters on the basis of the consolidated technical arrangements. UN 32 - وقد تقوضت محادثات الجوار بالجزائر بعد ستة أيام من المشاورات غير المجدية إذ رفضت إريتريا مناقشة جدول الأعمال ملحة على مجموعة من الشروط المسبقة الجديدة لإجراء المحادثات بشأن القضايا الموضوعية استنادا إلى الترتيبات الفنية الموحدة.
    Much of the material proposed for consideration by the Working Group was amorphous in structure and somewhat lacking in clarity; however, it was very informative on substantive matters. UN ويتسم كثير من المواد التي اقترح الفريق العام النظر فيها بعدم الانتظام في الشكل وعدم الدقة وإن كانت مفيدة للغاية فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية.
    on substantive matters relating to the Programme of Action, we believe that there is still room for improved cooperation on the international instrument to trace illicit small arms and light weapons, as well as on illicit brokering. UN وفي ما يتعلق بالمسائل الموضوعية المتعلقة ببرنامج العمل، نعتقد أنه لا يزال هناك مجال لتعاون محسَّن، بشأن الصكّ الدولي لتعقُّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، فضلا عن السمسرة غير المشروعة.
    This year's session, under your chairmanship, is extremely important because we must conclude the discussions of the current three-year cycle and reach consensus on recommendations on substantive matters. UN وتكتسي دورة هذا العام، برئاستكم أهمية بالغة لأنه يتعين علينا أن نختتم المناقشات للدورة الحالية الممتدة لثلاث سنوات وأن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الخاصة بالمسائل الموضوعية.
    I believe that we should not get side-tracked in procedural discussions, when our duty is to agree on substantive matters relating to disarmament. UN وأعتقد أنه لا ينبغي أن ننحرف عن الطريق بالدخول في مناقشات إجرائية، في حين أن واجبنا هو الاتفاق على مسائل موضوعية متعلقة بنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد