ويكيبيديا

    "on such matters as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مسائل مثل
        
    • بشأن مسائل من قبيل
        
    • في مسائل من قبيل
        
    • على مسائل من قبيل
        
    • عن مسائل من قبيل
        
    • بشأن أمور مثل
        
    • المتعلقة بمسائل مثل
        
    • في مسائل مثل
        
    • حول مسائل مثل
        
    • عن مسائل مثل
        
    • على مسائل مثل
        
    • المتعلقة بمسائل من قبيل
        
    • بشأن مسائل معينة من قبيل
        
    • تتعلق بمسائل مثل
        
    • بشأن أمور من قبيل
        
    Rather, account should be taken of the situation of developing countries and of the good of all, especially during the conduct of negotiations on such matters as trade. UN ومن اﻷفضل مراعاة حالة الدول النامية ومصالح الجميع، وخاصة خلال إجراء المفاوضات بشأن مسائل مثل التجارة.
    The COP will in future provide guidance to the Board of the Fund on such matters as policies, programme priorities and eligibility criteria. UN وسوف يقدم مؤتمر الأطراف في المستقبل التوجيهات لمجلس الصندوق بشأن مسائل مثل السياسات وأولويات البرامج ومعايير الأهلية.
    Reporting annually, where relevant, on such matters as: UN الإبلاغ سنويا، حسب الاقتضاء، بشأن مسائل من قبيل:
    One representative said that positive decisions by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on such matters as technology transfer and financial assistance would help lay the foundation for the establishment of a compliance mechanism. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية، من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    It is important to continue to focus attention on such matters as preventing an arms race in outer space and enhancing the security of information and telecommunication technologies. UN ومن الأهمية بمكان الاستمرار في تركيز الاهتمام على مسائل من قبيل منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز أمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Secretary-General's reports should provide more information on such matters as human resources, support from Headquarters, mandate implementation and cross-cutting issues. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقاريره مزيدا من المعلومات عن مسائل من قبيل الموارد البشرية والدعم المقدم من المقر وتنفيذ الولايات والمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. UN ويدعى البرلمانيون بانتظام إلى إصدار تشريعات بشأن أمور مثل قانون الهجرة وحقوق الرفاهية بالنسبة للمهاجرين.
    Thus, there is no agreement on such matters as effort controls, an observer programme or penalties. UN وهكذا، لا يوجد أي اتفاق بشأن مسائل مثل قيود الجهود، أو برنامج المراقبة، أو العقوبات.
    The Convention contains very innovative provisions on such matters as exclusive economic zones, transit passage, archipelagic waters, marine scientific research and protection of the environment. UN إن الاتفاقية تتضمن أحكاما ابتكارية جدا بشأن مسائل مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والمرور العابر والمياه اﻷرخبيلية واﻷبحاث العلمية البحرية وحماية البيئة.
    The divergence of opinions on such matters as the scope of immunity from jurisdiction and the persons entitled to invoke it showed the extent of the challenge facing the Commission. UN وتظهر الاختلافات في الآراء بشأن مسائل مثل نطاق الحصانة من الولاية القضائية والأشخاص الذين يحق لهم الاحتجاج بها مدى التحدي الذي يواجه اللجنة.
    That body may take decisions on such matters as admission and termination of the programme. UN ويجوز لهذه الهيئة أن تتخذ قرارات بشأن مسائل من قبيل القبول في البرنامج وإنهائه.
    A number of recommendations are made on such matters as responsibility centres, doctrine, and standard operating procedures for the information, electoral, human rights, civilian police and military components of peace-keeping missions. UN ويُقدم عدد من التوصيات بشأن مسائل من قبيل مراكز المسؤولية، والمبادئ، وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن عناصر الاعلام والانتخابات وحقوق الانسان والشرطة المدنية والعنصر العسكري لدعم عمليات حفظ السلم.
    He observed that such rules differed from country to country and that it would be difficult to find a common denominator on such matters as confession, the presentation of evidence by electronic means and perjury. UN ولاحظ أن هذه القواعد تختلف من بلد الى بلد وأنه يصعب ايجاد قاسم مشترك بشأن مسائل من قبيل الاعتراف وعرض اﻷدلة بالوسائل الالكترونية وشهادة الزور.
    One representative said that positive decisions by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on such matters as technology transfer and financial assistance would help lay the foundation for the establishment of a compliance mechanism. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    One representative said that positive decisions by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on such matters as technology transfer and financial assistance would help lay the foundation for the establishment of a compliance mechanism. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية، من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    Social development has largely been seen as a national task, supported by the international community mainly by means of aid, capacity-building and technical cooperation, and it is often contingent on such matters as good governance, democracy and the rule of law. UN ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون.
    This census will have the objective of finding information on such matters as land ownership, land use, agricultural production and livestock numbers and the staff engaged in them, as well as on the energy and machinery used. UN ويهدف هذا التعداد إلى إيجاد معلومات عن مسائل من قبيل ملكية الأراضي واستخدام الأراضي والإنتاج الزراعي وعدد المواشي والموظفين المشتغلين في هذه المسائل، إلى جانب معلومات عن الطاقة والآليات المستخدمة في هذا المجال.
    Important regulations and instructions on such matters as HIV/AIDS and STD diagnostic standards, high-risk groups and their coverage by check-ups, advice to guardians of HIV/AIDS infected individuals, guidelines for activities on fighting HIV/AIDS and sexually transmitted diseases (STD), to be carried out by provincial health centres, have been given effect by the decrees of the Minister for Health and Social Care. UN وصدرت مراسيم من وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتنفيذ اﻷنظمة والتعليمات الهامة بشأن أمور مثل مستويات تشخيص اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والفئات المعرضة لخطر شديد وشمولهم بالفحوصات، وإسداء المشورة ﻷولياء المصابين بهذه اﻷمراض، والمبادئ التوجيهية ﻷنشطة مكافحتها في المراكز الصحية اﻹقليمية.
    The Committee specifically expressed concern regarding laws on such matters as lèse majesté. UN وأعربت اللجنة تحديداً عن قلقها إزاء القوانين المتعلقة بمسائل مثل الطعن في الذات الملكية.
    22. For the remainder of this mandate period, I hope that there will be practical work and tangible progress on such matters as the reintegration of the UTO fighters and the revision of the Constitution and adoption of new laws. UN ٢٢ - وبالنسبة لبقية فترة الولاية، أعقد اﻷمل على أن يكون هناك عمل عملي وتقدم ملموس في مسائل مثل إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة وتنقيح الدستور واعتماد قوانين جديدة.
    It is within this perspective that we view the ongoing discussion on such matters as the common utilization of international water courses, transboundary movements of people and goods, and crime prevention and control. UN ومن هذا المنظور، ننظر إلى المناقشة الجارية حول مسائل مثل الاستخدام المشترك للممرات المائية الدولية، وتحركات الناس والسلع عبر الحدود، ومنع الجريمة ومكافحتها.
    Also, the information on lifetime prevalence needs to be matched with information on such matters as demand for treatment, other health and social consequences, and the perception of risks and availability of drugs. UN كما ينبغي أن تقترن المعلومات المتعلقة بانتشار التعاطي في وقت ما أثناء الحياة بمعلومات عن مسائل مثل طلب العلاج، والآثار الصحية والاجتماعية الأخرى، وإدراك مخاطر المخدرات ومدى توافرها.
    Over the years, UNIDO had concentrated its efforts on such matters as combating industrial pollution, promoting sustainable energy and encouraging technology transfer. UN وقد ركَّزت اليونيدو جهودها طوال السنين على مسائل مثل مكافحة التلوث الصناعي، وتعزيز الطاقة المستدامة، وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    In accordance with the plan developed by the joint Government/MINURCA Committee on Restructuring Laws and Decrees, MINURCA has already embarked on a three-month programme of lectures and seminars on such matters as democracy, human rights and the role of the army under a democratic regime. UN ووفقا للخطة التي وضعتها اللجنة المشتركة بين الحكومة والبعثة والمعنية بقوانين ومراسيم إعادة التشكيل، بدأت البعثة بالفعل برنامجا يستغرق ثلاثة أشهر من المحاضرات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل من قبيل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ودور الجيش في ظل نظام حكم ديمقراطي.
    295. Governmental policies to facilitate the return of refugees and displaced people were described and the representative undertook to provide further information on such matters as the extent of compensation given to farmers whose crops had been destroyed by the army during military activity. UN ٢٩٥ - وقدم الممثل وصفا للسياسات الحكومية الرامية الى تيسير عودة اللاجئين والنازحين، ثم تعهد بتوفير مزيد من المعلومات بشأن مسائل معينة من قبيل نطاق التعويضات المقدمة الى المزارعين الذين تعرضت محاصيلهم للدمار من جراء أنشطة الجيش العسكرية.
    The report of the Group outlined over 30 recommendations on such matters as logistic planning factors, specification formulation, procurement policy and planning, training and resource management. UN وأجمل تقرير الفريق ما يزيد على ٣٠ توصية تتعلق بمسائل مثل عوامل تخطيط السوقيات، ووضع المواصفات، وسياسات وتخطيط المشتريات، والتدريب وادارة الموارد.
    UNDP collaboration with the Global Environment Facility (GEF) has given notable impetus to these efforts, with transboundary initiatives on such matters as biodiversity, international waters and climate risk-assessment featuring prominently. UN وقد وفر تعاون البرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية زخما ملحوظا لهذه الجهود التي كان من أبرزها مبادرات عابرة للحدود بشأن أمور من قبيل التنوع البيولوجي والمياه الدولية وتقييم المخاطر المتعلقة بالمناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد