ويكيبيديا

    "on the adequacy of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن مدى كفاية
        
    • بشأن كفاية
        
    • بشأن مدى كفاية
        
    • بشأن مدى ملاءمة
        
    • عن كفاية
        
    • عن مدى ملاءمة
        
    • عن ملاءمة
        
    • على مدى كفاية
        
    • بشأن مدى ملائمة
        
    • على كفاية
        
    • وبشأن مدى كفاية
        
    REPORT on the adequacy of THE GLOBAL OBSERVING SYSTEMS UN تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية
    She would also appreciate information on the adequacy of the health structures in rural areas. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية.
    On organization, he challenged us on the adequacy of the intergovernmental system to tackle today's global agenda. UN وبالنسبة للمنظمة، فقد تحدانا الأمين العام بشأن كفاية النظام الحكومي الدولي لمعالجة جدول الأعمال العالمي اليوم.
    Furthermore, a question was raised on the adequacy of the OST in light of the experience of the last 40 years. UN وعلاوة على ذلك، أُثير سؤال بشأن مدى كفاية المعاهدة في ضوء الخبرات المكتسبة في السنوات الأربعين الماضية.
    A debate subsequently ensued on the adequacy of international law, particularly human rights and humanitarian law, to respond to the serious challenges posed by large-scale terrorism. UN وقد جرت بعد ذلك مناقشة بشأن مدى ملاءمة القانون الدولي، وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لمواجهة التحديات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب الواسع النطاق.
    Feedback on the adequacy of documentation and technical support that partners receive from UNIFEM in efforts to replicate or upscale UN الأصداء الواردة عن كفاية ما يلقاه الشركاء من وثائق ودعم تقني من الصندوق في إطار جهود التحسين أو التكرار
    Issues relating to the second report on the adequacy of the global observing system for climate UN القضايا ذات الصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ
    As part of this ongoing process, the Global Climate Observing System (GCOS) secretariat has developed a second report on the adequacy of the system. UN وكجزء من هذه العملية المستمرة، قامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن مدى كفاية نظام المراقبة.
    We asked the Secretary-General to report on the adequacy of existing arrangements. UN وقد طلبنا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى كفاية الترتيبات الحالية.
    13. Requests the Office of Audit and Investigations to include in its next annual report, information on the adequacy of resources available for audit and investigations; UN 13 - يطلب إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات أن يضمن تقريره السنوي المقبل معلومات عن مدى كفاية الموارد المتاحة لإجراء التحقيقات ومراجعة الحسابات؛
    Kyrgyzstan, presenting information on the adequacy of measures for the adoption of the national budget, stated that it was approved by the Parliament, posted on the website of the Ministry of Finance and published in the media. UN ووفرت قيرغيزستان معلومات عن مدى كفاية تدابير اقرار الميزانية الوطنية، وأفادت بأن البرلمان وافق عليها، وهي معلنة في الموقع الشبكي لوزارة المالية ومنشورة في وسائل الاعلام.
    Having considered and noted with appreciation the Second Report on the adequacy of the Global Observing Systems for Climate in Support of the UNFCCC, UN وقد نظر في التقرير الثاني عن مدى كفاية نُظم المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإذ أحاط بهذا التقرير علماً مع التقدير،
    Note by the Secretariat on the adequacy of national legislation UN تقرير من اﻷمانة العامة بشأن كفاية التشريعات الوطنية
    The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the adequacy of the current format of presenting budget estimates for peace-keeping operations. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم.
    Feedback from partners on the adequacy of documentation and technical support they receive from UNIFEM in efforts to replicate or upscale UN آراء الشركاء بشأن كفاية الوثائق والدعم التقني الآتيين من الصندوق في إطار الجهود الرامية إلى إعادة التطبيق أو توسيع النطاق
    Much remained to be done, and the Conference must not shy away from future debate on the adequacy of commitments, while respecting the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله، ويجب على المؤتمر ألا يعرض عن الجدل مستقبلاً بشأن مدى كفاية الالتزامات، مع احترام مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    23. During the reporting period OIOS started to provide an overall rating on the adequacy of the controls that were audited. UN 23- خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدأت الشعبة في توفير تصنيف عام بشأن مدى كفاية إجراءات الرقابة التي تم تدقيقها.
    295. Many participants asked for an examination of the overall arrangements for follow-up, as set out in chapter III of the Monterrey Consensus, entitled staying engaged, as there was a need for a fundamental discussion on the adequacy of the current arrangements. UN 295 - وطلب العديد من المشاركين إجراء فحص للترتيبات العامة للمتابعة، كما حُددت في الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري المعنون " المثابرة على العمل " إذ اقتضت الحاجة إجراء مناقشة أساسية بشأن مدى ملاءمة الترتيبات الراهنة.
    Two studies on the adequacy of the specific regulatory framework of services for international trade disciplines, with a view to strengthening regulation and supervision in various sectors UN دراستان عن كفاية الإطار التنظيمي المحدد للخدمات لنظم التجارة الدولية بهدف تعزيز التنظيم والإشراف في مختلف القطاعات
    In that regard, the Division conducted a survey on the adequacy of the existing internal control systems at four organizations of the United Nations system that offer potentially high collaboration opportunities with the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، أجرت الشعبة دراسة استقصائية عن مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية القائمة في أربع من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي توفر فرصا للتعاون بصورة كبيرة مع الأمانة العامة.
    7. Further requests the Secretariat to prepare a study, subject to the availability of resources, on the adequacy of the financial limits established under the Protocol; UN 7- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعد دراسة، رهنا بتوافر الموارد، عن ملاءمة القيود المالية المنشأة بموجب البروتوكول؛
    24. Monitoring of the results-based budget and determination of whether it achieves its objectives depend on the adequacy of information available for those purposes. UN 24 - ويتوقف رصد الميزنة القائمة على النتائج والبت في ما إذا كانت تحقق أهدافها على مدى كفاية المعلومات المتاحة لتلك الأغراض.
    Technical expertise was also provided to law enforcement officials on the adequacy of criminal investigations. UN وجرى كذلك توفير الخبرة الفنية للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين بشأن مدى ملائمة التحريات الجنائية.
    The need for more focussed future work on the adequacy of existing IHL rules in light of the specific characteristics of cluster munitions, and UN :: الحاجة إلى المزيد من تركيز العمل المقبل على كفاية قواعد القانون الإنساني الدولي القائمة في ضوء الخصائص المحددة للذخائر العنقودية،
    33. NHRIs should give opinions to parliaments on proposed reservations or interpretative declarations, on the adequacy of the State's implementation of human rights obligations and on its compliance with those obligations. UN 33- ينبغي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن تدلي للبرلمان بآرائها بشأن التحفظات المقترحة أو الإعلانات التفسيرية وبشأن مدى كفاية تنفيذ الدولة للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومدى وفائها بتلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد