ويكيبيديا

    "on the advisability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مدى استصواب
        
    • بشأن استصواب اتخاذ
        
    • بشأن استحسان
        
    • على استصواب
        
    • عن مدى استصواب
        
    • على مدى استصواب
        
    • في مدى استصواب
        
    • حول استصواب عقد
        
    • حول مدى استصواب
        
    • عن استصواب
        
    • لمدى استصواب
        
    • وحول استصواب
        
    Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. UN وأرجئت المناقشات الأخرى بشأن مدى استصواب إقامة مثل هذه الشراكة للنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Nonetheless he sought the guidance of the Commission on the advisability of such suggestion. UN ومع ذلك فإنه يلتمس توجيه اللجنة بشأن مدى استصواب هذا الاقتراح.
    211. There were also divergent views on the advisability of according indigenous rights separate treatment as part of the topic. UN 211- واختلفت الآراء أيضاً بشأن مدى استصواب التعامل مع حقوق الشعوب الأصلية بصورة مستقلة في إطار هذه الموضوع.
    The Committee may also bring to the attention of such bodies any matter arising out of communications considered under the present Protocol which may assist them in deciding, each within its field of competence, on the advisability of international measures likely to contribute to assisting States Parties in achieving progress in implementation of the rights recognized in the Covenant. UN وللجنة أيضاً أن توجه نظر هذه الهيئات إلى أي مسألة تنشأ عن البلاغات التي تنظر فيها بموجب هذا البروتوكول والتي يمكن أن تساعد تلك الهيئات، كل واحدة في مجال اختصاصها، في التوصل إلى قرار بشأن استصواب اتخاذ تدابير دولية من شأنها أن تسهم في مساعدة الدول الأطراف على إحراز تقدم في تنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد.
    Doubts were expressed on the advisability of providing, in the context of a codification exercise, for a legal regime for countermeasures which, it was remarked, were unilateral and could not be sanctioned or legitimized a priori by the international community. UN وأعرب عن شكوك بشأن استحسان النص في إطار عملية التدوين على نظام قانوني لتدابير مضادة، من طرف واحد، كما لوحظ أنه لا يمكن للمجتمع الدولي معاقبتها أو إضفاء الشرعية عليها بدون مقدمات.
    On the other hand, it was noted that if the Ad Hoc Committee were to agree on the advisability of any extension of scope of application, appropriate recommendations would be made through the Sixth Committee. UN ومن ناحية أخرى، قيل إنه إذا وافقت اللجنة المخصصة على استصواب أي تمديد لنطاق التطبيق ستقدم التوصيات الملائمة من خلال اللجنة السادسة.
    Report of the Secretary-General on the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women (E/CN.6/2007/8) UN تقرير الأمين العام عن مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة (E/CN.6/2007/8).
    Different views had been expressed on the consideration of human rights as part of the topic, as well as on the advisability of according indigenous rights separate treatment. UN وتباينت الآراء المعرب عنها بشأن النظر في حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً من هذا الموضوع وكذلك بشأن مدى استصواب التعامل مع حقوق الشعوب الأصلية بصورة مستقلة.
    It was also proposed to seek the views of such other bodies on the advisability of consideration by the Committee of issues relevant to the work of such bodies. UN واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات.
    I intend to consult the Afghan parties, Member States and international organizations, in particular the Organization of the Islamic Conference, on the advisability of such a meeting, and will put forward a concrete plan if and when I decide that it will contribute to the peace process. UN وأعتزم التشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، وخاصة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بشأن مدى استصواب عقد ذلك الاجتماع، وسأتقدم بخطة محددة إذا ومتى قررت أنها ستسهم في عملية السلام.
    It also invites all Member States to inform the Secretary-General of their views on the advisability of further developing international outer space transparency and confidence-building measures. UN كما يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    In this resolution United Nations Member States are invited to give their views on the advisability of further developing international transparency and confidence-building measures in outer space activities. UN ويدعو القرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدلي بآرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    The present report has been prepared pursuant to Commission on the Status of Women resolution 50/3 of 10 March 2006 on the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women. UN أعدَّ هذا التقرير عملا بقرار لجنة وضع المرأة 50/3 المؤرخ 10 آذار/مارس 2006 بشأن مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Sub-Commission also recommended the preparation of a working paper by one of its members on the advisability of drafting an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights containing remedies for violations of minority rights to be presented to the Sub-Commission at its fiftyeighth session. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يقوم أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تُقدَّم إليها في دورتها الثامنة والخمسين بشأن مدى استصواب صياغة بروتوكول إضافي يُلحَق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويتضمن سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الأقليات.
    The Committee may also bring to the attention of such the bodies and States referred to in the previous paragraph any matter arising out of communications considered under the present Protocol which may assist them in deciding, each within its field of competence, on the advisability of international measures likely to contribute to assisting States Parties in achieving progress in implementation of the rights recognized in the Covenant. UN 2- وللجنة أيضاً أن توجه نظر هذه الهيئات والدول المشار إليها في الفقرة السابقة إلى أي مسألة تنشأ عن البلاغات التي تنظر فيها بموجب هذا البروتوكول والتي يمكن أن تساعدها، كل واحدة في مجال اختصاصها، في التوصل إلى قرار بشأن استصواب اتخاذ تدابير دولية من شأنها أن تسهم في مساعدة الدول الأطراف على إحراز تقدم في تنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد.
    2. The Committee may also bring to the attention of such bodies, with the consent of the State Party concerned, any matter arising out of communications considered under the present Protocol which may assist them in deciding, each within its field of competence, on the advisability of international measures likely to contribute to assisting States Parties in achieving progress in implementation of the rights recognized in the Covenant. UN 2 - للجنة أيضاً أن توجه نظر هذه الهيئات، بموافقة الدولة الطرف المعنية، إلى أي مسألة تنشأ عن البلاغات التي تنظر فيها بموجب هذا البروتوكول والتي يمكن أن تساعدها، كل واحدة في مجال اختصاصها، في التوصل إلى قرار بشأن استصواب اتخاذ تدابير دولية من شأنها أن تسهم في مساعدة الدول الأطراف على إحراز تقدم في تنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد.
    However, if the European Union were to decide, in the context of ongoing discussions on the advisability of including such a reference in the Treaty of the European Union, Belgium might reconsider the advisability of amending its Constitution accordingly. UN غير أنه إذا ما قرر الاتحاد اﻷوروبي، في سياق المناقشات الجارية بشأن استحسان إدراج مثل هذه اﻹشارة في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي فإن بلجيكا قد تعيد النظر في استحسان إجراء تعديل في دستورها وفق ذلك.
    49. Several delegations commented in general terms on the advisability of including in the draft provisions on the settlement of disputes. UN ٤٩ - علق العديد من الوفود بعبارات عامة على استصواب أن تدرج في المشروع أحكام تتعلق بتسوية المنازعات.
    We would like to draw attention to the fact that, in the interest of achieving a consensus, we have tried as hard as possible to simplify our draft resolution, limiting ourselves to an invitation to Member States to inform the Secretary-General of their views on the advisability of further developing such measures. UN ونود أن نوجه الانتباه إلى أنه، من باب الحرص على تحقيق توافق في الآراء، فقد حاولنا بكل ما يمكننا تبسيط مشروع قرارنا، فاقتصرنا على دعوة الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام عن آرائها عن مدى استصواب بلورة تدابير من هذا القبيل.
    Comments on the advisability of developing an instrument on restorative justice UN تعليقات على مدى استصواب وضع صك عن العدالة التصالحية
    73. A suggestion was also made to invite the views of the Fifth Committee on the advisability of the Special Committee’s consideration of matters that were closely related to the work of the Fifth Committee. UN ٧٣ - واقترح أيضا دعوة اللجنة الخامسة إلى إبداء آرائها في مدى استصواب نظر اللجنة الخاصة في مسألة تتصل اتصالا وثيقا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخامسة.
    “The Council takes note of the intention of the Secretary-General to consult the Afghan parties and all those concerned on the advisability of an intra-Afghan meeting at some stage and requests him to put forward a concrete plan if and when he decides that it will contribute to the peace process. UN " ويحيط المجلس علما باعتزام اﻷمين العام التشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية وجميع اﻷطراف المعنية حول استصواب عقد اجتماع مشترك بين اﻷفغانيين في مرحلة ما ويطلب إليه أن يعد خطة عملية إذا ما قرر أن ذلك سيسهم في عملية السلام.
    Further study was needed, however, on some aspects of the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission before deciding on the advisability of drafting a new legal instrument on the subject. UN غير أنها أشارت إلى الحاجة لمواصلة دراسة بعض جوانب المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل اتخاذ قرار حول مدى استصواب صياغة صك قانوني جديد بشأن الموضوع.
    It was extremely doubtful that the Covenant conferred such discretion on the Committee, which should therefore reflect on the advisability of continuing to make that recommendation, dissociated from the fate of the communication's author. UN ومن المشكوك فيه جداً أن يمنح العهد هذا الحق للجنة، التي يجب إذن أن تتساءل عن استصواب مواصلة تقديم هذه التوصية، بغض النظر عن مصير صاحب البلاغ.
    Rather than focusing on the negative perceptions of migrants, there should be a debate at the national level on the advisability and relevance of adopting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN لكنْ بدلاً من التركيز على المفاهيم السلبية للمهاجرين، ينبغي إجراء مناقشة على الصعيد الوطني لمدى استصواب وأهمية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    There were, however, differences of views on how specific the article should be and on the advisability of imposing obligations on the United Nations in this area. UN بيد أن اﻵراء اختلفت حول درجة التحديد التي ينبغي أن تكون عليها المادة وحول استصواب فرض التزامات على اﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد