ويكيبيديا

    "on the avoidance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تفادي وقوع
        
    • بشأن تجنب
        
    • بشأن فسخ
        
    • على تجنب
        
    In Europe, the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession entered into force. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    They had also inspired regional organizations in developing legally binding instruments, such as the Council of Europe Convention on the avoidance of Statelessness in relation to State Succession of 2006. UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    The Committee also recommends that the State party consider ratifying the 1997 European Convention on Nationality and the 2009 Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    In its general recommendation No. 15, on the avoidance of discrimination against women in national strategies for the prevention and control of AIDS, adopted in 1990,5 the Committee highlighted the link between women's reproductive role, their subordinate social position, and their increased vulnerability to HIV infection. UN وركزت اللجنة، في توصيتها العامة رقم 15 بشأن تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة الإيدز، المعتمدة في عام 1990(5)، على الصلة بين الدور الإنجابي للمرأة ومركزها الأدنى مرتبة في بعض المجتمعات، مما يجعلها عرضة بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Therefore, the arbitrator could not decide on the avoidance of the contract, as requested by the seller, but only acknowledge the moment of avoidance. UN وعليه، لم يتسنَّ للمحكَّم إصدارُ قرار بشأن فسخ العقد، بناء على طلب البائع؛ وإنما الإقرارُ فقط بلحظة فسخه.
    A particular focus in the past years was on the avoidance of teenage pregnancies. UN وكان ثمة اهتمام خاص في السنوات الأخيرة على تجنب حالات حمل المراهقات.
    On the occasion of the review of the Swiss Citizenship Act, Switzerland intends to accede to the European Convention on Nationality of 1997 and to the Convention of 2006 of the Council of Europe Convention on the avoidance of Statelessness in relation to State Succession. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    (h) The Council of Europe Convention on the avoidance of Statelessness in relation to State Succession, in September 2010. UN (ح) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، في أيلول/سبتمبر 2010.
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Thus endorsed, the draft articles would serve as a useful reference for interpreting a regional convention based on the draft articles, such as the Council of Europe's 2006 Convention on the avoidance of Statelessness in relation to State Succession. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    (c) The 2009 Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession in April 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    The Committee further recommends that the State party consider ratifying the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, the 1997 European Convention on Nationality and the 2009 Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    UNHCR provided advice on the drafting of the Council of Europe Convention on the avoidance of Statelessness in relation to State Succession as well as a Resolution on legal identity and statelessness of the Asian-African Legal Consultative Organization. UN وقدمت المفوضية المشورة بشأن صياغة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، وكذلك صياغة قرار للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بشأن الهوية القانونية وانعدام الجنسية.
    Noting World Health Assembly resolution WHA 41.24 on the avoidance of discrimination in relation to HIV-infected people and people with AIDS of 13 May 1988, resolution 1989/11 of the Commission on Human Rights on non-discrimination in the field of health, of 2 March 1989, and in particular the Paris Declaration on Women, Children and AIDS, of 30 November 1989, UN ع ١٤-٤٢ المؤرخ في ١٣ أيار/مايو ٨٨٩١، بشأن تجنب التمييز فيما يتعلق باﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷشخاص الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٩٨٩١/١١، المؤرخ في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١، بشأن عدم التمييز في ميدان الصحة، وبصورة خاصة إعلان باريس عن النساء واﻷطفال ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، المؤرخ في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١،
    Noting World Health Assembly resolution WHA 41.24 on the avoidance of discrimination in relation to HIV-infected people and people with AIDS of 13 May 1988, resolution 1989/11 of the Commission on Human Rights on non-discrimination in the field of health, of 2 March 1989, and in particular the Paris Declaration on Women, Children and AIDS, of 30 November 1989, UN ع ١٤-٢٤ المؤرخ في ١٣ أيار/مايو ٨٨٩١، بشأن تجنب التمييز فيما يتعلق باﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷشخاص الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٩٨٩١/١١، المؤرخ في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١، بشأن عدم التمييز في ميدان الصحة، وبصورة خاصة إعلان باريس عن النساء واﻷطفال ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، المؤرخ في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١،
    The Supreme Court affirmed the decision of the Court of Appeal and highlighted that, while a declaration under article 64 CISG on the avoidance of the contract is not subject to any form requirements or time limits, it should leave no doubts as to the avoidance of the contract. UN وقد أثبتت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف فسلطت الضوء على أنه في حين أن اصدار اعلان بمقتضى المادة 64 من اتفاقية البيع بشأن فسخ العقد ليس خاضعا لأي شكل من أشكال الاشتراطات أو المهل الزمنية، فينبغي ألا يدع ذلك أي مجال للشك بشأن فسخ العقد.
    Insofar as the wording of the seller's letter on the avoidance of the contract may have left doubt about the status of the contract, the subsequent lawsuit was found to have replaced the declaration of avoidance. UN وأما بالنسبة إلى عبارات رسالة البائع بشأن فسخ العقد واحتمال اثارتها أي شك بشأن وضعية العقد، فقد تبين أن الدعوى القضائية اللاحقة قد حلّت محل اعلان فسخ العقد.
    The international community must become focused on the avoidance of that threatened apocalypse. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يركز على تجنب خطر أن تتحول تلك التنبؤات بالفناء إلى حقيقة.
    Thus, it focuses on the avoidance of delinquency through the promotion of health, education and sanitation for children. UN وبالتالي فإنها تركّز على تجنب الجنوح عن طريق تعزيز الصحة والتعليم والإصحاح والمرافق الصحية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد