ويكيبيديا

    "on the basis of equality between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس المساواة بين
        
    • على أساس من المساواة بين
        
    The Constitution encompassed all basic rights and fundamental freedoms and had been promulgated on the basis of equality between men and women. UN وأضاف أن الدستور يشمل جميع الحقوق والحريات الأساسية. وقد صدر على أساس المساواة بين المرأة والرجل.
    the rights to marital and related parental rights, privileges and responsibilities on the basis of equality between men and women, mutual consent and cooperation. UN الحق في التمتع بالحقوق الزوجية وما يتصل بها من حقوق وامتيازات ومسؤوليات والدية على أساس المساواة بين الرجال والنساء والتراضي المتبادل والتعاون.
    In relation to article 11, Malaysia interprets the provisions of this article as a reference to the prohibition of discrimination on the basis of equality between men and women only. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة بأنها إشارة إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين المرأة والرجل فقط لا غير.
    In relation to article 11, Malaysia interprets the provisions of this article as a reference to the prohibition of discrimination on the basis of equality between men and women only. UN وفيما يتصل بالمادة ١١، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة على أنها تشير إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين الرجل والمرأة فقط.
    All the legislative and regulatory provisions are of a general nature, recognizing rights to work on the basis of equality between men and women. UN فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة.
    In this connection, it noted with satisfaction the legislative measures and reforms designed to promote the enjoyment and exercise of women's rights on the basis of equality between the sexes. UN وفي هذا الصدد، ترحب بارتياح بالتدابير واﻹصلاحات التشريعية التي تدعو للتمتع بحقوق المرأة وممارستها على أساس المساواة بين الجنسين.
    Recalling that the cooperation protocol had been concluded on the basis of equality between the Council and the Union with respect to rights and responsibilities, she said that the Union was the civil component of national efforts to achieve equality for women. UN وقالت، وهي تذكّر بأن بروتوكول التعاون قد أبرم على أساس المساواة بين المجلس والاتحاد فيما يتعلق بالحقوق والمسؤوليات، إن الاتحاد هو المكون المدني للجهود الوطنية من أجل تحقيق المساواة للمرأة.
    In relation to article 11, Malaysia interprets the provisions of this article as a reference to the prohibition of discrimination on the basis of equality between men and women only. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة بأنها إشارة إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين المرأة والرجل فقط لا غير.
    In relation to article 11, Malaysia interprets the provisions of this article as a reference to the prohibition of discrimination on the basis of equality between men and women only. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة على أنها إشارة إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين المرأة والرجل فقط لا غير.
    “In relation to article 11, Malaysia interprets the provisions of this article as a reference to the prohibition of discrimination on the basis of equality between men and women only.” UN وفيما يتصل بالمادة ١١، تفسر ماليزيا أحكام هذه المادة على أنها تشير إلى حظر التمييز على أساس المساواة بين الرجل والمرأة فقط ' .
    It reaffirmed, on the basis of equality between men and women, a woman’s right to accessible and adequate health care and the widest range of family planning services, as well as equal access to education at all levels. UN كما أنه أكد من جديد، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، على حق المرأة في الرعاية الصحية الميسرة والكافية في أوسع نطاق من الخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة، فضلا عن حقها في إمكانيات متساوية للحصول على التعليم على كل المستويات.
    Negotiations needed to be conducted on the basis of equality between the parties, guided by principles based on international law, and mindful of the wider regional dimensions of the Israeli-Palestinian conflict. UN ومن الضروري إجراء المفاوضات على أساس المساواة بين الطرفين، مسترشدة بمبادئ ترتكز على القانون الدولي مع الأخذ في الاعتبار بالأبعاد الإقليمية الأوسع نطاقا للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    46. Ms. Dairiam said that, in order to be compatible with the Convention, the microfinance policy, like other Government interventions, must be implemented on the basis of equality between women and men. UN 46 - السيدة ديريام: قالت إن التوافق مع الاتفاقية يقتضي أن تنفَّذ سياسة التمويل البالغ الصغر، مثلها مثل سائر التدخلات الحكومية، على أساس المساواة بين المرأة والرجل.
    It recommends that targeted measures be taken to upgrade and improve women's entrepreneurial skills and their access to technology, and to create opportunities for women in trade and commerce on the basis of equality between women and men. UN وهي توصي باتخاذ تدابير هادفة لتطوير وتحسين مهارات المرأة في مجال تنظيم المشاريع واستفادتها من التكنولوجيا وتهيئة الفرصة أمام المرأة في مجالي التجارة والتبادل التجاري على أساس المساواة بين المرأة والرجل.
    112. on the basis of equality between men and women, the Royal Government of Cambodia has taken measures to ensure women's representation in state positions outside of Cambodia and participation in international organizations, to the best of their capacity and ability. UN 112- اتخذت حكومة كمبوديا الملكية على أساس المساواة بين المرأة والرجل تدابير ترمي إلى ضمان تمثيل المرأة في مناصب الدولة خارج كمبوديا ومشاركتها في المنظمات الدولية بأفضل ما لديها من قدرات ومهارات.
    236. Based on regulations on the rights to possession, inheritance, participation in production and business activities, Vietnamese law ensures, on the basis of equality between men and women, the right to bank loans, mortgages and other forms of financial credit. UN ٢٣٦ - استنادا إلى اﻷنظمة المتعلقة بالحقوق في التملك والوراثة والمشاركة في أنشطة اﻹنتاج ومشاريع اﻷعمال، يكفل القانون الفييتنامي، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحق في الحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وأشكال أخرى من الائتمان المالي.
    However, the substance as stated in Article 31.1 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia accepts the definition of the term " Discrimination Against Women " as stipulated in the CEDAW Convention for its implementation on the basis of equality between men and women. UN إلا أن ما تنص عليه المادة 31-1 من دستور مملكة كمبوديا يقبل تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة " بصيغته الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتطبيقها على أساس المساواة بين الرجل والمرأة.
    To start from the principles of the Constitution as related above, the Royal Government has set out measures to implement the exercise of rights of men and women in full freedom in determining marriage and family based on the basis of equality between men and women. UN 145 - انطلاقاً من مبادئ الدستور المشار إليها أعلاه، حددت الحكومة الملكية تدابير لتمكين الرجل والمرأة من ممارسة حقوقهما بحرية كاملة في تحديد المسائل المتعلقة بالزواج وشؤون الأسرة على أساس المساواة بين الرجل والمرأة.
    (viii) Ensure universal access, on the basis of equality between women and men, to appropriate, affordable and quality health-care services for women and girls throughout the life cycle; UN ' 8` كفالة الوصول الشامل، على أساس من المساواة بين المرأة والرجل، إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة والمتهاودة التكلفة والجيدة النوعية للمرأة والفتاة على مدار دورة الحياة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد