ويكيبيديا

    "on the basis of experience gained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس الخبرة المكتسبة
        
    • استنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    • واستنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    • على أساس التجربة المكتسبة
        
    • وانطلاقا من الخبرة المكتسبة
        
    • وعلى أساس الخبرة المكتسبة
        
    • بناء على الخبرة المكتسبة
        
    :: Review of the results of pilot human resources action plans projects in 5 peacekeeping missions and modification of the plans on the basis of experience gained for implementation in all peacekeeping operations UN :: استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في خمس بعثات لحفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام
    At the time of its establishment, no additional resources were requested pending a review of requirements on the basis of experience gained from actual operations. UN ولم تُطلب وقت إنشائه أية موارد إضافية في انتظار إجراء استعراض للاحتياجات على أساس الخبرة المكتسبة من العمليات الفعلية.
    Any such guidelines would have to be adapted on the basis of experience gained. UN ويتعين تكييف أية مبادئ توجيهية كهذه على أساس الخبرة المكتسبة.
    Consequently, during the process of implementation, the plan was being fine-tuned or even modified on the basis of experience gained and lessons learned. UN ومن ثم، فإن الخطة يجري حاليا، في سياق تنفيذها، ضبطها بدقة بل وتعديلها استنادا إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة.
    on the basis of experience gained from those workshops, further refinements to language and utility would be incorporated as required. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من حلقات العمل المشار إليها، سيدرج مزيد من التحسينات في اللغة والاستخدام، حسب الاقتضاء.
    The Secretariat is of the opinion this is a complex issue, which may be reviewed on the basis of experience gained following the implementation of this provision. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    on the basis of experience gained through pilot projects, procedures are being developed for using the services of book packagers to complement other external publishing activities and to create new titles for which there is a demand but for which regular budget resources are not available. UN وانطلاقا من الخبرة المكتسبة من المشاريع التجريبية، يجري وضع ترتيبات للاستعانة بخدمات منتجي الكتب لاستكمال أنشطة النشر الخارجي اﻷخرى وإصدار مؤلفات جديدة مطلوبة، وإن لم ترصد لها موارد في الميزانية العادية.
    on the basis of experience gained from various United Nations missions fielded since 1989, the Lessons Learned Unit of the Department produced in July 1999 a document on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة من مختلف بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية منذ عام ١٩٨٩، أعدت في تموز/يوليه ١٩٩٩ وحدة الدروس المستفادة التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وثيقة بشأن نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في بيئة تكفل حفظ السلام.
    The structure and arrangements for such coordination have been evolving slowly on the basis of experience gained and the mandates and capacities of different partners. UN وقد جرى ببطء تطوير هيكل هذا التنسيق وترتيباته على أساس الخبرة المكتسبة وولايات مختلف الشركاء وقدراتهم.
    :: Enhance the cost-effectiveness of using PoD for parliamentary documentation on the basis of experience gained and lessons learned, and begin utilization of PoD for publications. UN :: تعزيز فعالية تكاليف نظام الطباعة حسب الطلب بالنسبة لوثائق الهيئات التداولية على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة، والبدء في الاستفادة من نظام الطباعة حسب الطلب بالنسبة للمنشورات.
    Review of the results of pilot human resources action plans projects in 5 peacekeeping missions and modification of the plans on the basis of experience gained for implementation in all peacekeeping operations UN استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 5 من بعثات حفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام
    The Advisory Committee expects that requests under operational costs in the 2008/09 budget will reflect refinements on the basis of experience gained and further review. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعكس الطلبات في إطار التكاليف التشغيلية في الميزانية للفترة 2008/2009 التحسينات على أساس الخبرة المكتسبة وإجراء مزيد من الاستعراض.
    Requests under operational costs in the 2008/09 budget should reflect refinements on the basis of experience gained and further review. UN وينبغي أن تعكس الطلبات في إطار بند التكاليف التشغيلية في ميزانية الفترة 2008/2009 التحسينات المحققة على أساس الخبرة المكتسبة وأن تتضمن استعراضا إضافيا.
    The Secretariat had calculated the possible financial implications for sickness coverage, on the basis of experience gained by the International Atomic Energy Agency, which had implemented the same agreement; there would be financial implications, but they would not be appreciable taking into account the scope of coverage and the fact that the agreement primarily affected locally recruited staff. UN وقد حسبت الأمانة الآثار المالية المترتبة على تغطية التأمين على المرض، على أساس الخبرة المكتسبة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نفّذت الاتفاقَ ذاته، وستكون هناك آثار مالية، لكنها لن تكون كبيرة، إذا أخذنا في الاعتبار نطاق التغطية وأن الاتفاق يمس أساسا الموظفين المعيّنين تعيينا محليا.
    (f) Decided to revise the modalities and procedures for IAR on the basis of experience gained. UN (و) قرر تنقيح طرائق وإجراءات التقييم والاستعراض الدوليين على أساس الخبرة المكتسبة().
    It expected the budget for UNAMID for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 to include a further review of and justification for all staffing proposals on the basis of experience gained and actual workload. UN وقد توقعت أن تشمل ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 استعراضاً إضافيا وتبريراً لجميع المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين على أساس الخبرة المكتسبة وعبء العمل الفعلي.
    12. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its forty-ninth session on the financial performance of the International Tribunal and on its requirements on the basis of experience gained during 1994. UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن اﻷداء المالي للمحكمة الدولية وعن احتياجاتها استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال عام ١٩٩٤.
    17. The UNOPS performance evaluation form continues to be fine-tuned on the basis of experience gained. UN 17 - يستمر صقل استمارة تقييم الأداء للمكتب استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    17. The UNOPS performance evaluation form continues to be fine-tuned on the basis of experience gained. UN 17 - يستمر صقل استمارة تقييم الأداء للمكتب استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    on the basis of experience gained in the conduct of trials to date and in the light of information supplied by the Prosecutor regarding new investigations and probable future indictments, he also projects how the Tribunal's activities are likely to evolve in the future, both in the medium and longer term. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن في إدارة المحاكمات وعلى ضوء المعلومات التي قدمها المدعي العام بشأن التحقيقات الجديدة وقرارات الاتهام المحتمل إصدارها مستقبلا، يورد أيضا توقعاته للكيفية التي ستتطور بها أنشطة المحكمة مستقبلا، سواء على المدى المتوسط أو على المدى الطويل.
    However, the Committee is of the opinion that the Civil Affairs Officer post should initially be established at the P-3 level and re-evaluated on the basis of experience gained. UN بيد أن اللجنة ترى أن وظيفة موظف الشؤون المدنية ينبغي إنشاؤها بداية برتبة ف-3 ثم إعادة تقييم رتبتها على أساس التجربة المكتسبة.
    on the basis of experience gained through pilot projects, procedures are being developed for using the services of book packagers to complement other external publishing activities and to create new titles for which there is a demand but for which regular budget resources are not available. UN وانطلاقا من الخبرة المكتسبة من المشاريع التجريبية، يجري وضع ترتيبات للاستعانة بخدمات منتجي الكتب لاستكمال أنشطة النشر الخارجي اﻷخرى وإصدار مؤلفات جديدة مطلوبة، وإن لم ترصد لها موارد في الميزانية العادية.
    on the basis of experience gained over many years and also pursuant to the recommendations of the Vienna Chernobyl Forum in 2005, the main target groups for medical supervision over the next 10 years will be those who took part in disaster response, people who were exposed to significant doses of iodine radiation as children and victims who have remained in areas contaminated with radionucleides. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة على مدى سنوات عديدة، وعملا بتوصيات منتدى تشيرنوبيل في فيينا عام 2005، فإن المجموعات الرئيسية المستفيدة من المراقبة الطبية خلال السنوات العشر القادمة ستكون المجموعات التي شاركت في مواجهة الكارثة، والأشخاص الذين تعرضوا لجرعات كبيرة من اليود المشع، كالأطفال، والضحايا الذين بقوا في مناطق ملوثة بالنويدات المشعة.
    The list thus prepared or the criteria employed could be updated and revised on the basis of experience gained and further availability of better knowledge of materials used, their impact as well as technology. UN ويمكن تحديث وتنقيح القائمة المعدة على هذا النحو أو المعايير المستخدمة وذلك بناء على الخبرة المكتسبة وما يتوافر لاحقا من معرفة أفضل بالمواد المستعملة وتأثيرهــا فضلا عن تكنولوجياتهــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد