ويكيبيديا

    "on the basis of mutual respect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس الاحترام المتبادل
        
    • على أساس من الاحترام المتبادل
        
    • وعلى أساس الاحترام المتبادل
        
    In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. UN وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما.
    Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. UN وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار.
    The recreation of the United Nations must be posited on the basis of mutual respect between rich and poor, mutual respect between large and small nations. UN ولا بد أن يقوم بعث الحياة في الأمم المتحدة على أساس الاحترام المتبادل بين الأغنياء والفقراء، والاحترام المتبادل بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة.
    The evolution of public opinion in the West in support of peaceful relations on the basis of mutual respect testifies to this assertion. UN ويشهد نمو الرأي العام المؤيد للعلاقات السلمية القائمة على أساس الاحترام المتبادل في الغرب على هذه الثقة.
    China has also assumed an active role in international and regional migration cooperation, exchanged experiences and cooperated with relevant countries and international organizations on the basis of mutual respect and consultations. UN وتضطلع الصين أيضا بدور فعلي في التعاون بشأن الهجرة على الصعيدين الدولي والإقليمي، وتتبادل الخبرات وتتعاون مع البلدان والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على أساس من الاحترام المتبادل والمشاورات.
    Policy dialogue between development partners should be held on the basis of mutual respect. UN وينبغي أن يقوم الحوار السياسي بين الشركاء في التنمية على أساس الاحترام المتبادل.
    China stands for the promotion of equality among different religions and cultures on the basis of mutual respect. UN تؤيد الصين تعزيز المساواة بين مختلف الأديان والثقافات على أساس الاحترام المتبادل.
    We hope to strengthen our ties with all friendly countries on the basis of mutual respect and common interests. UN إننا نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع جميع الدول الصديقة، على أساس الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة بيننا.
    :: The strengthening of political relations on the basis of mutual respect; UN تقوية العلاقات السياسية على أساس الاحترام المتبادل.
    It is our belief that disputes among States should be resolved through dialogue and negotiation on the basis of mutual respect and the principle of equality. UN ونعتقد أنه ينبغي حل المنازعات فيما بين الدول عن طريق الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل ومبدأ المساواة.
    China would continue to cooperate with Myanmar on the basis of mutual respect and benefit. UN وستواصل الصين التعاون مع ميانمار على أساس الاحترام المتبادل والمنفعة المتبادلة.
    Mandate holders and States both emphasized the importance of dialogue and meeting with each other to discuss cooperation and follow-up on the basis of mutual respect. UN وأكد أصحاب الولايات والدول معاً أهمية الحوار واللقاء لمناقشة التعاون والمتابعة على أساس الاحترام المتبادل.
    Development must be achieved on the basis of mutual respect for and understanding of the partnership between Governments and indigenous peoples. UN وينبغي تحقيق التنمية على أساس الاحترام المتبادل بين الحكومات والسكان اﻷصليين وتفهم الشراكة القائمة بين الجانبين.
    But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. UN ولكن هذا كله لن يكون ممكنا إلا على أساس الاحترام المتبادل والمساواة وتبادل المنافع.
    Turkmenistan advocates that the Caspian area should be a zone of peace, stability and effective international cooperation on the basis of mutual respect and a partnership of equality. UN وتدعو تركمانستان إلى أن يكون بحر قزوين منطقة سلام واستقرار وتعاون دولي فعال على أساس الاحترام المتبادل والشراكة المتساوية.
    Egypt has always been keen to strengthen its relations with all developing countries and to establish relations on the basis of mutual respect, mutual benefit and peaceful coexistence. UN إن مصر كانت حريصة دائما على تقوية علاقاتها مع كل البلدان النامية وإقامة علاقات على أساس الاحترام المتبادل والمنفعة المتبادلة والتعايش السلمي.
    My delegation also wishes to underline that the differences between the United States and the Republic of Cuba should be settled through the means of dialogue and negotiation on the basis of mutual respect and respect for the independence and sovereignty of States. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يؤكد على ضرورة تسوية الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا من خلال الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل واحترام استقلال الدول وسيادتها.
    History tells us that only on the basis of mutual respect for other States’ choices and through dialogue and negotiation on an equal footing can differences between States be effectively resolved. UN ويخبرنا التاريخ بأن الخلافات بين الدول لا يمكن أن تُحسم بطريقة فعالة إلا على أساس الاحترام المتبادل لخيارات الدول اﻷخرى ومن خلال الحوار والتفاوض على قدم المساواة.
    As I have already mentioned, the development of stable relations among neighbour countries on the basis of mutual respect and cooperation is an important stepping stone in maintaining peace and building stability in Southeastern Europe and beyond. UN وكما ذكرت، فإن إقامة علاقات مستقرة بين البلدان المجاورة على أساس الاحترام المتبادل والتعاون تمثل منطلقا هاما لصون السلم وإرساء الاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا وخارجها.
    We must strive to enhance international cooperation and the dialogue among peoples and nations on the basis of mutual respect and understanding towards this goal. UN ولا بد أن نسعى جاهدين لتعزيز التعاون الدولي والحوار بين الشعوب والأمم على أساس من الاحترام المتبادل والتفاهم من أجل بلوغ هذه الغاية.
    We support the strengthening of the central role of the United Nations in its efforts to provide predictability and order, ensure global stability and build equitable relations between States and peoples on the basis of mutual respect and universal values. UN ونؤيد تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في جهودها لضمان القابلية للتنبؤ وتحقيق النظام والاستقرار العالمي وإقامة علاقات منصفة بين الدول والشعوب على أساس من الاحترام المتبادل والقيم الكونية.
    Any problems with real or potential effects on relations between countries should be resolved in a civilized manner through dialogue and peaceful negotiation and on the basis of mutual respect for the legal sovereignty and equality of States. UN وأي مشاكل تكون لها آثار حقيقية أو محتملة على العلاقات بين البلدان ينبغي حلها بصورة متحضرة من خلال الحوار والتفاوض السلمي، وعلى أساس الاحترام المتبادل للسيادة القانونية للدول والمساواة بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد