ويكيبيديا

    "on the basis of resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استنادا إلى القرار
        
    • على أساس القرار
        
    • واستنادا إلى القرار
        
    • وعلى أساس القرار
        
    8. Proposed organizational arrangements have been formulated on the basis of resolution 60/228, taking into account the report of the Fifth Committee contained in document A/60/624. UN 8 - وقد تم وضع الترتيبات التنظيمية المقترحة استنادا إلى القرار 60/228، مع أخذ تقرير اللجنة الخامسة، الوارد في الوثيقة A/60/64، في الاعتبار.
    In the context of agenda reform, I have been paying particular attention to the work of the Second Committee, which, on the basis of resolution 57/270 B, is to reach a conclusion on this topic by the end of the fifty-eighth session. UN وفي سياق إصلاح جدول الأعمال، ما زلت أولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة الثانية التي لا بد لها استنادا إلى القرار 57/270 باء، من التوصل إلى نتيجة حول هذا الموضوع بحلول نهاية الدورة الثامنة والخمسين.
    As their share of the surplus balances from which the $150 million was to be transferred was exceeded by their share of $150 million, the difference, an amount of $9,519, was distributed pro rata among other Member States on the basis of resolution 45/247. UN وحيث أن حصتهما في اﻷرصدة الفائضة التي يتعين أن يحول منها مبلغ ١٥٠ مليون دولار قد فاقتها حصتهما في مبلغ اﻟ ١٥٠ مليون دولار فقد وزع الفرق البالغ ٥١٩ ٩ دولارا بالتناسب على الدول اﻷعضاء اﻷخرى استنادا إلى القرار ٤٥/٢٤٧.
    The Assembly had adopted seven instruments prepared by the Preparatory Commission for the International Criminal Court on the basis of resolution F of the Final Act, as well as the budget for the first financial period of the Court. UN واعتمدت الجمعية سبعة صكوك أعدتها اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية على أساس القرار واو من الوثيقة الختامية، وميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    The draft resolution was prepared on the basis of resolution 51/241 and the Secretary-General's report contained in document A/52/855. UN ومشروع القرار أعد على أساس القرار ٥١/٢٤١ وتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/855.
    It encouraged the Security Council to continue considering measures that might be taken against them on the basis of resolution 1566 (2004). UN وتشجع سري لانكا مجلس الأمن على مواصلة النظر في التدابير التي قد تتخذ ضدهم على أساس القرار 1566 (2004).
    August 2011: the Committee of Permanent Representatives and the UN-Habitat Secretariat set up the Open-ended Consultative Group on Governance Review Process that proposed terms of reference to guide the process, on the basis of resolution 23/13. UN آب/أغسطس 2011: أنشأت لجنة الممثلين الدائمين وأمانة موئل الأمم المتحدة فريقا استشاريا مفتوح العضوية معني بعملية استعراض الإدارة اقترح اختصاصات لتوجيه العملية استنادا إلى القرار 23/13.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يؤكد مرة أخرى أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٥٢٤ )٨٧٩١(، فإنه يشدد مرة أخرى على أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    “As the Council extends the mandate of the Force for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٥٢٤ )٨٧٩١(، فإنه يشدد مرة أخرى على الحاجة العاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    “As the Council extends the mandate of the Force for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), it again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يؤكد مرة أخرى أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    “As the Council extends the mandate of the Force for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القــوة لفترة مؤقتة أخرى استنادا إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، فإنه يشدد مرة أخرى على أن ثمة حاجة عاجلة لتنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    The Council reminds Iraq that the Boundary Demarcation Commission acted on the basis of resolution 687 (1991) and the Secretary-General's report on implementing paragraph 3 of that resolution, both of which were formally accepted by Iraq. UN ويذكر المجلس العراق بأن لجنة تخطيط الحدود قد تصرفت استنادا إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الفقرة ٣ من ذلك القرار، وقد قبلهما العراق رسميا.
    The Council reminds Iraq that the Boundary Demarcation Commission acted on the basis of resolution 687 (1991) and the Secretary-General's report on implementing paragraph 3 of that resolution, both of which were formally accepted by Iraq. UN ويذكر المجلس العراق بأن لجنة تخطيط الحدود قد تصرفت استنادا إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الفقرة ٣ من ذلك القرار، وقد قبلهما العراق رسميا.
    31. The consideration of a new funding system has been considered by the General Assembly on the basis of resolution 48/162 of 14 January 1994, and most recently its resolutions 50/120 and 50/227. UN ٣١ - ظلت الجمعية العامة تنظر في مسألة نظام التمويل الجديد على أساس القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ١٤ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٤، ومؤخــرا على أساس قراريها ٥٠/١٢٠ و ٥٠/٢٢٧.
    I am pleased to note the spirit of compromise that has led delegations as a whole to agree that our Commission should prepare, on the basis of resolution 46/36 H, recommendations with a view to UN ويسرني أن ألاحظ روح التوفيق التي حدت بالوفود ككل إلى الاتفاق على أن هيئتنا ينبغي أن تعد، على أساس القرار ٤٦/٣٦ حاء، توصيات بشأن ما يلي:
    Earlier this year, they embarked on discussions on a possible Arms Trade Treaty (on the basis of resolution 63/240). UN فقد شرعت في بداية العام الجاري في إجراء مناقشات بشأن إمكانية عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة (على أساس القرار 63/240).
    60. Lastly, he appealed to all delegations to keep in mind during consideration of the item the need to reach an agreement that was viable for all on the basis of resolution 41/213, taking into account the fact that the Organization must confront increasingly complex situations with increasingly limited resources. UN 60 - وأخيرا ناشد جميع الوفود أن تُبقي في اعتبارها خلال نظر البند ضرورة التوصل لاتفاق يكون قابلا للاستمرار عمليا بالنسبة للجميع على أساس القرار 41/213، آخذة في الاعتبار حقيقة أن المنظمة لا بد وأن تواجه بصورة مطردة حالات معقدة بموارد متزايدة المحدودية.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    “As the Council extends the mandate of the Force for a further period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القوة لفترة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    on the basis of resolution 60/109 B, six separate units have been established within the Department of Public Information for each of the official languages. UN واستنادا إلى القرار 60/109 باء، أنشئت ستة أفرقة مستقلة - فريق لكل لغة رسمية - داخل إدارة شؤون الإعلام.
    on the basis of resolution 59/67, the Secretariat has been taking preparatory measures and the necessary budget has been allocated for the activities mandated in the resolution. UN وعلى أساس القرار 59/67، ما فتئت الأمانة العامة تتخذ تدابير تحضيرية وتم تخصيص الميزانية اللازمة للأنشطة التي نص عليها القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد