ويكيبيديا

    "on the basis of the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس تنفيذ
        
    • يقوم على تنفيذ
        
    • بناء على تنفيذ
        
    • استنادا إلى تنفيذ
        
    As a matter of principle, the locations for the heads of offices should be selected on the basis of the implementation of the mandates in the most effective and efficient manner, and in the best interest of the Organization. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي اختيار مواقع رؤساء المكاتب على أساس تنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وبما يحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    Percentage of countries with 10 or more established common services on the basis of the implementation of an inter-agency memorandum of understanding and long-term agreement with the service provider UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها 10 خدمات أو أكثر من الخدمات المشتركة التي أنشئت على أساس تنفيذ مذكرة تفاهم مشتركة بين الوكالات واتفاق طويل الأجل مع مقدمي الخدمات
    We will also continue our good offices with the aim of finding a solution to the conflict in the Democratic Republic of Congo and the Great Lakes region on the basis of the implementation of the Sirte agreement, which was completed in Lusaka, for the purpose of ending the dispute in that region. UN وسنواصل مساعينا الرامية إلى إيجاد حل للنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة البحيرات العظمى على أساس تنفيذ اتفاق سرت الذي اكتمل في لوساكا من أجل إنهاء الصراع في هذه المنطقة.
    The Syrian Arab Republic appealed to the international community to reject the policy of Israel, which was attempting to solve the problem of the Palestine refugees by ignoring their rights. Israel was thereby circumventing the peace process and undermining efforts for a just solution of the Middle East crisis on the basis of the implementation of the relevant decisions of the international community. UN وتدعو الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إلى نبذ الطريقة الإسرائيلية لحل موضوع اللاجئين المتمثلة في تجاهل حقوقهم، لأن ذلك يعني التفافا على عملية السلام، وإحباطا للجهود التي تبذل للتوصل إلى حل عادل لأزمة الشرق الأوسط يقوم على تنفيذ قرارات المجتمع الدولي ذات الصلة.
    The Non-Aligned Movement reaffirms that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can only be achieved on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مجددا أنه لا يمكن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع إلا بناء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    on the basis of the implementation of the " European Strategy for Child and Adolescent Health, " the Ministry of Health of the Slovak Republic is preparing a National Programme for Child and Adolescent Health. UN وتعمل وزارة صحة الجمهورية السلوفاكية على إعداد برنامج وطني لصحة الأطفال والمراهقين، استنادا إلى تنفيذ " الاستراتيجية الأوروبية لصحة المراهقين " .
    With respect to Angola, my delegation strongly encourages the Angolan Government and União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) to persevere along the path to peace and national reconciliation on the basis of the implementation of and respect for the Lusaka Protocol. UN وبالنسبة ﻷنغولا، يحث وفد بلدي بشدة الحكومة اﻷنغولية واليونيتا أن يثابرا على طريق السلام والمصالحة الوطنية، على أساس تنفيذ واحترام بروتوكول لوساكا.
    All this, highlights the clear intentions of the Israeli occupation authorities in denying the peace process which started at the Madrid Conference on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. UN وهذا كله يبرز النوايا الواضحة لدى سلطات الاحتلال الاسرائيلية والتي تتمثل في التنكر لعملية السلام التي بدأت في مؤتمر مدريد على أساس تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و٨٣٣ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. الحاشية
    UNIDO's relevance and the measure of the success of its reforms should be evaluated on the basis of the implementation of the integrated programmes. UN 19- ومضى قائلا ان عملية تقييم أهمية وملاءمة اليونيدو وقياس مدى نجاح اصلاحاتها ينبغي أن ترتكز على أساس تنفيذ برامجها المتكاملة.
    " The Security Council reaffirms once again its determination to ensure the return to constitutional legality in Haiti, on the basis of the implementation of its relevant resolutions. UN " ويؤكــد مجلـــس اﻷمــن مــن جديــد مرة أخرى تصميمـه على كفالة العودة إلى الشرعية الدستورية في هايتي، على أساس تنفيذ قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council reaffirms once again its determination to ensure the return to constitutional legality in Haiti, on the basis of the implementation of its relevant resolutions. UN " ويؤكــد مجلـــس اﻷمــن مــن جديــد مرة أخرى تصميمـه على كفالة العودة إلى الشرعية الدستورية في هايتي، على أساس تنفيذ قراراته ذات الصلة.
    The Non-Aligned Movement reaffirms that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can be achieved only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد أن تسوية عادلة وشاملة ودائمة لا يمكن تحقيقها إلا على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Viet Nam firmly believes that a just and lasting settlement to the Middle East conflict can be found only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN تؤمن فييت نام إيمانا راسخا بأنه لا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    My delegation believes that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can be achieved only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN ويعتقد وفدي أنه لا يمكن التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة للصراع إلا على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003).
    We are very pleased to welcome this accord and look forward to a comprehensive peace agreement that would guarantee the mutual interests, rights and benefits of all parties on the basis of the implementation of United Nations Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and the principle of land for peace. UN وأنه من دواعي سعادتنا أن نرحب مجددا بهذا الاتفاق، متطلعين الى إحلال سلام شامل يضمن المصالح والحقوق والمنافع المتبادلة لكل اﻷطراف، على أساس تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    We believe that there is a need for a renewed effort to engage Syria and Lebanon in the negotiating process on the basis of the implementation of Security Council resolution 425 (1978), the sovereignty of each of the parties, guarantees for Israel’s security and an outcome regarding the Golan Heights which is acceptable to both sides. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى جهد متجدد ﻹشراك سوريا ولبنان في عملية التفاوض، على أساس تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٢٥٤ )١٩٧٣(، وسيادة كل طرف من اﻷطراف، وضمانات ﻷمن إسرائيل، ونتيجة تتعلق بمرتفعات الجولان، تكون مقبولة للطرفين.
    77. It continues to be my profound conviction that we must exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which remains interdependent with the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon. UN 77 - وما زلت مقتنعا بشكل راسخ بأنه يجب علينا عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وهذا أمر مرتبط عضويا بسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي.
    78. It continues to be my profound conviction that we must exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which remains interdependent with the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon. UN 78 - وما زالت لديّ قناعة راسخة بأن علينا أن نبذل قصارى جهدنا للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، يقوم على تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وهو أمر ما يزال مرتبطا بالسلامة الإقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي.
    75. It continues to be my profound conviction that we must exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which remains interdependent with the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon. UN 75 - وما زلت على اقتناع راسخ بأنه يجب علينا عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط يقوم على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). فما زال الترابط قائما بين هذا الأمر وحماية سلامة أراضي لبنان بأكملها وسيادته واستقلاله السياسي.
    It continues to be my profound conviction that achieving that solution and ensuring the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon cannot and should not be dissociated from the need to exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1515 (2003). UN ولا يزال اعتقادي الراسخ أن تحقيق ذلك الحل وضمان سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بشكل كامل لا يمكن ولا ينبغي فصلهما عن ضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، استنادا إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1515 (2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد