ويكيبيديا

    "on the basis of the two-state solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس حل الدولتين
        
    • على أساس الحل القائم على وجود دولتين
        
    • استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين
        
    Dialogue must be established with a view to resolving the conflict on the basis of the two-State solution. UN وشدد على وجوب إقامة حوار يرمي إلى حل النزاع على أساس حل الدولتين.
    It was cooperating with the Coalition of Women for Peace, a group of Israeli, Palestinian and international women committed to peace on the basis of the two-State solution. UN ويتعاون مع الائتلاف النسائي من أجل السلام، الذي يمثل جماعة من النساء الإسرائيليات والفلسطينيات ومن بلدان أخرى، ملتزمة بالسلام على أساس حل الدولتين.
    The world must act decisively and immediately to protect the prospects of peace on the basis of the two-State solution on which there is a firm international consensus by putting a final end to Israeli violations, intransigence, impunity and brutality. UN ويجب على العالم أن يتحرك بشكل حاسم وفوري من أجل حماية آفاق السلام على أساس حل الدولتين الذي يحظى بإجماع دولي وطيد، بوضع حد نهائي لانتهاكات إسرائيل وعنادها وإفلاتها من العقاب ووحشيتها.
    Palestine and Israel should become good neighbours on the basis of the two-State solution. UN وينبغي أن ترتبط فلسطين وإسرائيل بعلاقات حسن جوار على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    The Palestinian Authority will need to be reassured by the international community and by the occupation forces of their commitment to peace on the basis of the two-State solution. UN وستكون السلطة الفلسطينية بحاجة إلى أن يعيد لها المجتمع الدولي وقوات الاحتلال التأكيد على التزامهما بإحلال السلام على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    Moreover, such illegal measures are totally contradictory to the confidence-building measures needed to sustain and move the peace process forward and undermine the current efforts being exerted for the resumption of dialogue and negotiations between the two sides aimed at achieving a final, just and peaceful settlement, on the basis of the two-State solution and the settlement of the Arab-Israeli conflict in its entirety. UN وهذه التدابير غير القانونية هي، فضلا عن ذلك، منافية تماما لتدابير بناء الثقة اللازمة لمواصلة عملية السلام والسير بها قدما، وتقوّض الجهود المبذولة حاليا لاستئناف الحوار والمفاوضات بين الجانبين بهدف التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة وسلمية استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين وتسوية الصراع العربي - الإسرائيلي برمته.
    The goal, as elaborated in the Arab peace initiative and the vision of President Bush, is the achievement of peace on the basis of the two-State solution -- Palestine and Israel -- with borders based on the armistice line of 1949. UN إن الهدف، كما جاء في مبادرة السلام العربية، ورؤية الرئيس بوش، هو تحقيق السلام على أساس حل الدولتين: فلسطين وإسرائيل، وفقا لخط الهدنة لعام 1949.
    We adhere to the principle of ending the Palestinian-Israeli conflict on the basis of the two-State solution, the road map, the terms of reference and the principles of the peace process. UN إننا متمسكون بضرورة إنهاء الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي على أساس حل الدولتين وخارطة الطريق ومرجعيات عملية السلام.
    Furthermore, it should be cause for alarm for all those who believe in the urgency of reaching a peaceful and comprehensive settlement on the basis of the two-State solution and who are exerting enormous efforts towards that end that the Foreign Minister stated, on behalf of his government, that Israel seeks an interim agreement that would be implemented over a few decades. UN وفضلا عن ذلك، فإن ما ذكره وزير الخارجية، باسم حكومته، بأن إسرائيل تسعى للتوصل إلى اتفاق مؤقت يُنفَّذ على مدى بضعة عقود، ينبغي أن يدق ناقوس الخطر لجميع المؤمنين بالطابع الملح للتوصل إلى تسوية سلمية وشاملة على أساس حل الدولتين والذين يبذلون جهودا جبارة لتحقيق ذلك الهدف.
    It also cautioned that Israel's illegal colonization measures undermine the contiguity, unity and integrity of the Palestinian Territory and imperil the establishment of an independent, sovereign and viable State of Palestine, with Al-Quds and Al-Sharif as its capital, on the basis of the two-State solution in accordance with international law and UN resolutions. UN كما حذر من أن التدابير الاستيطانية الإسرائيلية غير الشرعية تقوض وحدة الأراضي الفلسطينية وسلامتها، وتعيق إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تمتلك مقومات الحياة وعاصمتها القدس الشريف على أساس حل الدولتين وفقا لأحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    If left unchecked, such illegal Israeli actions will deal a severe, if not fatal, blow to the prospects for peace on the basis of the two-State solution and will further destabilize the region as they challenge the morals and principles of the international community as a whole, not just the Palestinian nation. UN وإذا لم يكبح جماح هذه الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة فإنها ستوجّه ضربة شديدة، إن لم تكن قاضية، لآفاق السلام على أساس حل الدولتين وتمضي في زعزعة الاستقرار في المنطقة بتحدّيها أخلاق ومبادئ المجتمع الدولي ككل لا الشعب الفلسطيني وحده.
    We count on the support of the international community to help us reach a comprehensive regional peace, which can be realized only through the resolution of the Palestinian-Israeli conflict on the basis of the two-State solution. UN ونحن نعول على دعم المجتمع الدولي في مساعدتنا من أجل التوصل إلى سلام شامل في المنطقة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال حل النزاع الفلسطيني - الإسرائيلي على أساس حل الدولتين.
    They concluded that the continuation of illegal Israeli settlement activities remains the major obstacle to peace, impairing all efforts to revive negotiations aimed at bringing an end to the Israeli occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and achieving a peace on the basis of the two-State solution. UN وانتهوا إلى أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة لا تزال تشكل العقبة الرئيسية للسلام، وتضر بالجهود الرامية لإحياء المفاوضات التي تستهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحقيق السلام على أساس حل الدولتين.
    The Ministers concluded that the continuation of illegal Israeli settlement activities remains the major obstacle to peace, impairing all efforts to revive negotiations aimed at bringing an end to the Israeli occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and achieving a peace on the basis of the two-State solution. UN وانتهى الوزراء إلى أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة لا تزال تشكل العقبة الرئيسية للسلام، وتضر بالجهود الرامية لإحياء المفاوضات التي تستهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحقيق السلام على أساس حل الدولتين.
    13. More serious efforts should be made to guarantee the right to self-determination of all peoples, including the Palestinian people, who had been deprived for decades of their inalienable right to an independent, viable and sovereign State on the basis of the two-State solution and relevant international resolutions. UN 13 - ودعا إلى مواصلة الجهود الجادة التي تُبذل لضمان حق تقرير المصير لجميع الشعوب، بما فيها الشعب الفلسطيني، الذي حرم لعقود من حقه غير القابل للتصرف في دولة مستقلة وقادرة على البقاء وذات سيادة على أساس حل الدولتين والقرارات الدولية ذات الصلة.
    Her Government advocated a negotiated solution resulting in a sovereign, independent and viable State of Palestine living within secure and recognized borders with East Jerusalem as its capital, on the basis of the two-State solution, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN كما أن حكومتها تعرب عن تأييدها للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض تؤدي إلى قيام دولة فلسطين ذات السيادة، المستقلة التي تتوافر لها مقومات البقاء وتعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها وعاصمتها القدس الشرقية، على أساس حل الدولتين ووفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    14. To call on the Security Council to assume its responsibilities and take action to adopt the steps and mechanisms needed to resolve all aspects of the Arab-Israeli conflict and achieve a just and comprehensive peace in the region on the basis of the two-State solution in accordance with 1967 borders, the relevant provisions of international law and previous Security Council resolutions on this matter; UN 14 - دعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته والتحرك لاتخاذ الخطوات والآليات اللازمة لحل الصراع العربي الإسرائيلي بكافة جوانبه وتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس حل الدولتين وفقا لحدود 1967، وأحكام القانون الدولي ذات الصلة وقرارات المجلس السابقة في هذا الخصوص.
    Affirming the necessity of ending the conflict on the basis of the two-State solution of Israel and Palestine living side by side in peace and security based on the Armistice Line of 1949, in accordance with relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ تؤكد ضرورة إنهاء الصراع على أساس الحل القائم على وجود دولتين هما إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن استنادا إلى خط الهدنة لعام 1949، وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Affirming the necessity of ending the conflict on the basis of the two-State solution of Israel and Palestine living side by side in peace and security based on the Armistice Line of 1949, in accordance with relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ تؤكد ضرورة إنهاء الصراع على أساس الحل القائم على وجود دولتين هما إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن استنادا إلى خط الهدنة لعام 1949، وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد