Prepare a gender mainstreaming brief with clear messages on the benefits of incorporating gender mainstreaming into policies and programmes; | UN | إعداد موجز لتعميم المنظور الجنساني يتضمن رسائل واضحة بشأن فوائد إدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج؛ |
As in any other member of the Union, debate on the benefits of membership and the consequent rights and responsibilities continues. | UN | وفي مالطة، كما في أية دولة أخرى عضو في الاتحاد، تستمر المناقشة بشأن فوائد العضوية وما يترتب عليها من حقوق ومسؤوليات. |
Another delegation reported on the benefits of its own audit. | UN | وأبلغ وفد آخر عن فوائد المراجعة التي أجراها بلده. |
(i) Use of email. All offices commented on the benefits of email; | UN | `1 ' استعمال البريد الإلكتروني: أثنت جميع المكاتب على فوائد البريد الإلكتروني؛ |
Afghanistan also provided some information on the benefits of the CBD approach as well as some of the key lessons learned. | UN | كما قدمت أفغانستان بعض المعلومات عن مزايا هذه المشاريع وبعض الدروس الرئيسية المستفادة. |
But let us be frank. Reaching agreement on the benefits of an FMCT is easy. | UN | ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل. |
It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه. |
Opportunities for discussion within communities on the benefits of delaying marriage could be effective in challenging cultural and social attitudes. | UN | وقالت إن فرص إجراء مناقشات داخل المجتمعات بشأن فوائد تأخير الزواج يمكن أن تكون فعالة في تحدي المواقف الثقافية والاجتماعية. |
It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه. |
It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه. |
It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه. |
Commencing with the present report, reporting on the benefits of the global field support strategy will be guided by the following principles: | UN | وبدءا بهذا التقرير، سيُسترَشد في الإبلاغ عن فوائد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بالمبادئ التالية: |
She also provided an update on the benefits of implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | UN | وقدمت أيضاً معلومات محدثة عن فوائد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
An expert from the Eötvös Loránd Geophysical Institute in Budapest held a presentation on the benefits of on-site inspection capabilities | UN | وقدم خبير من معهد إيوتفوس لوراند الجيوفيزيائي في بودابست عرضا عن فوائد قدرات التفتيش في الموقع |
39. Many delegations expressed support for the country notes, commenting on the benefits of a multisectoral approach and geographic focus. | UN | 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للمذكرات القطرية، معلقة على فوائد الأخذ بنهج متعدد القطاعات والتركيز الجغرافي. |
23. Questions on the benefits of Internet purchasing and the impact of Internet selling were also added to the 2000-2001 survey. | UN | 23 - وأضيفت أيضا أسئلة عن مزايا الشراء بالإنترنت وتأثير البيع بالإنترنت إلى الدراسة الاستقصائية للفترة 2000-2001. |
The meeting focused on facilitating discussions on the benefits of human space technology, capacity-building and microgravity research in general and on defining activities of HSTI to meet its objectives. | UN | وركَّز الاجتماع على تيسير المناقشات بشأن منافع تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، وبناء القدرات، وبحوث الجاذبية الصغرى عموماً، وعلى استبانة أنشطة مبادرة ارتياد الإنسان للفضاء من أجل تحقيق أهدافها. |
However, empirical evidence on the benefits of moving from public to private provision of services is mixed. | UN | غير أن الأدلة العملية المتعلقة بفوائد نقل تقديم الخدمات من القطاع العام إلى القطاع الخاص تدل على نتائج مختلطة. |
Many agreed with the report on the benefits of joint programmes, which include the reduction in duplication of efforts, a greater understanding of other United Nations agencies' mandates, increased coherence for programme delivery, a broader range of partners and increased leveraging of additional resources. | UN | واتفق كثيرون مع التقرير المتعلق بفوائد البرامج المشتركة، التي تشمل الحد من ازدواجية الجهود، وزيادة فهم ولايات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وزيادة الاتساق في تنفيذ البرامج، وتوسيع نطاق الشركاء، وزيادة إمكانية تعبئة موارد إضافية. |
More media and awareness raising campaigns on the benefits of equal sharing of caring responsibilities. | UN | إجراء مزيد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن مزايا المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية. |
Source: Contribution from Pakistan to the UNCTAD round table on the benefits of competition policy for consumers, fourteenth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy. Geneva, 8 - 10 July 2014. | UN | المصدر: مساهمة من باكستان إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014. |
Responding to the query on the benefits of the integrated budget for programme countries, he noted that the benefits included greater transparency and clearer linkages between results and resources. | UN | وردّ على السؤال المتعلق بمنافع الميزانية المتكاملة للبلدان المستفيدة من البرامج، فقال إن هذه المنافع تشمل مزيدا من الشفافية وصلات أوضح بين النتائج والموارد. |
7. The Working Group noted with appreciation the compilation of elements provided in the note by the Secretariat on the benefits of becoming a party to the Registration Convention (A/AC.105/C.2/L.262). | UN | 7- ولاحظ الفريق العامل مع التقدير مجموعة العناصر المقدمة في مذكرة الأمانة عن منافع الانضمام إلى اتفاقية التسجيل (A/AC.105/C.2/L.262). |
The emphasis is on the benefits of spacing and women take the major responsibility of using contraceptives. | UN | ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل. |
Meanwhile, the debate on the benefits of globalization is becoming increasingly polarized. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن النقاش حول فوائد العولمة بدأ يتخذ طابع الاستقطاب على نحو متزايد. |
Responding, the representative of a nongovernmental organization said that voluntary measures had proven effective in the health sector precisely because there were binding laws which underpinned them, while another said it was because health care professionals were uniquely receptive to information on the benefits of mercury phase-out. | UN | ورداً على ذلك، قال ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية إن التدابير الطوعية ثبتت فعاليتها في القطاع الصحي نظراً لوجود قوانين ملزمة تعزز هذه التدابير، بينما قال آخر إن ذلك حدث لأن المهنيين في مجال الرعاية الصحية يستجيبون بشكل خاص للمعلومات الخاصة بالمنافع المترتبة على الاستغناء عن المنتجات المحتوية على زئبق بالتدريج. |
One of the barriers is the lack of information on the benefits of new technologies among the stakeholders involved. | UN | وتتمثل إحدى العقبات في نقص المعلومات المتعلقة بفوائد التكنولوجيات الجديدة لدى الجهات المعنية. |