ويكيبيديا

    "on the best practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أفضل الممارسات
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • بشأن أفضل الممارسات
        
    • على أفضل الممارسات
        
    • فيما يتعلق بأفضل الممارسات
        
    • على أفضل ممارسات
        
    It is also envisaged that data will be collected on the best practices in reducing gender-based wage differentials. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    · To develop a database on the best practices regarding gender policies and to request regulators to appoint a focal point on gender issues. UN :: وضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات السياسية، وأن يطلب من الهيئات التنظيمية اختيار مركز تنسيق في مجال الاتصالات.
    Requests the Advisory Committee to prepare subsequently a study on the best practices in the matter of missing persons and to submit that study to the Council at its twelfth session UN طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد لاحقاً دراسة عن أفضل الممارسات في مجال شؤون المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة
    19. At its sixth session, the Committee will have before it the study on the best practices in the matter of missing persons as prepared by the above-mentioned drafting group. UN 19- وسيُعرض على اللجنة، في دورتها السادسة، الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين، التي يكون قد أعدها فريق الصياغة المذكور أعلاه.
    One of the major achievements of the conference was the adoption of a Plan of Action that envisages the establishment of an international network for the gathering and exchange of information on the best practices in the promotion of human rights. UN وأحد اﻹنجازات الرئيسية التي حققها المؤتمر كان اعتماد خطة عمل تلحظ إنشاء شبكة دولية لجمع المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. UN وأعد القسم المذكور مسودة السياسة العامة بناءا على أفضل الممارسات التي حددت في الاستقصاء.
    After the words " the sharing of information and experience " , insert the words " particularly on the best practices in the region " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .
    It requested more information on the best practices, experiences and achievements of the CHRAJ through its reporting to Parliament. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أفضل الممارسات وتجارب وإنجازات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية عن طريق ما تقدمه من تقارير إلى البرلمان.
    (i) The Council could encourage its functional commission to report to it on the best practices they have used in their follow-up to conferences. UN ' ١ ' يمكن للمجلس أن يشجع لجانه التنفيذية على تقديم تقارير إليه عن أفضل الممارسات التي أخذت بها في متابعة نتائج المؤتمرات.
    Such centres should exchange experience and promote the gradual development of a South-South cooperation network to allow information to be shared on the best practices in the various regions. UN وينبغي لهذه المراكز أن تيسّر تبادل الخبرات وتشجّع العمل تدريجياً على استحداث شبكة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تتيح المجال للتشارك في المعلومات عن أفضل الممارسات المتّبعة في مختلف المناطق.
    Requests the Advisory Committee to prepare subsequently a study on the best practices in the matter of missing persons and to submit that study to the Council at its twelfth session. " UN يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة " .
    Requests the Advisory Committee to prepare subsequently a study on the best practices in the matter of missing persons and to submit that study to the Council at its twelfth session. " UN يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة " .
    A thorough impact assessment will help in shaping the focus and criteria of the Trust Fund itself and will provide critical information for the General Assembly and other bodies in the United Nations system on the best practices and lessons learned from the innovative and catalytic initiatives carried out under the auspices of the Trust Fund. UN وسوف يساعد إجراء تقييم دقيق لﻵثار في تشكيل محور تركيز الصندوق الاستئماني ذاته ومعاييره، وسيوفﱢر للجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة معلومات هامة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الابتكارية والحفازة المنفﱠذة برعاية الصندوق الاستئماني.
    51. In its decision 12/117, the Council requested the Human Rights Council Advisory Committee to submit to the Council at its fourteenth session the study on the best practices in the matter of missing persons. UN 51- طلب المجلس في مقرره 12/117 إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة دراسة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
    1. Takes note of the recommendation of the Advisory Committee on the progress of work on missing persons, and encourages the Committee to pursue this collective undertaking with a view to finalizing the study on the best practices in the matter of missing persons; UN 1- يحيط علماً بتوصية اللجنة الاستشارية بشأن تقدم عملها في مسألة المفقودين، ويشجع اللجنة على مواصلة هذا المسعى الجماعي بغية إضفاء الصيغة النهائية على الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات فيما يتصل بمسألة المفقودين؛
    9. In its decision 14/118, the Human Rights Council took note of the above-mentioned progress report and requested the Advisory Committee to finalize the study on the best practices in the matter of missing persons and to submit it to the Council at its sixteenth session. UN 9- وفي القرار 14/118، أخذ مجلس حقوق الإنسان علماً بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه، وطلب إلى اللجنة الاستشارية وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    27. In its decision 14/118, the Council took note of the above-mentioned progress report and requested the Advisory Committee to finalize the study on the best practices in the matter of missing persons and to submit it to the Council at its sixteenth session. UN 27- وأحاط المجلس علماً، في مقرره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه وطلب من اللجنة الاستشارية إتمام الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    This will not only help in shaping the focus and criteria of the Trust Fund itself, but provide critical information for the General Assembly and other agencies in the United Nations system on the best practices and lessons learned from the innovative and catalytic initiatives carried out under the auspices of the Trust Fund. UN وليس من شأن هذا أن يساعد فقط في تشكيل بؤرة تركيز ومعايير الصندوق الاستئماني نفسه فقط ، وإنما سيقدم معلومات حاسمة للجمعية العامة وغيرها من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الابتكارية والحفازة التي يضطلع بها تحت رعاية الصندوق الاستئماني.
    To implement a Joint Project on " The Best Practices for Mitigating Desertification, Land Degradation and Drought in the Asia-Pacific Region " - contribution from the Asia-Pacific Region to COP 10 UN تنفيذ برنامج مشترك بشأن أفضل الممارسات للتخفيف من التصحر وتردي الأراضي والجفاف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ - مساهمة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    59. Urge member states of the Group of 77 in a position to do so to extend lines of credit to enhance south-south trade and to encourage technical cooperation arrangements based on the best practices of developing countries. UN 59- نحث الدول الأعضاء في مجموعة ال77 التي يمكنها أن تفعل ذلك على أن تقدم خطوط ائتمان لدعم التجارة بين الجنوب والجنوب وأن تشجع ترتيبات التعاون التقني القائمة على أفضل الممارسات لدى البلدان النامية.
    After the words " the sharing of information and experience " , insert the words " particularly on the best practices in the region " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .
    The Committee intended to build on the best practices of national jurisdictions and on the experience of international courts and treaty bodies that had dealt with claims related to economic, social and cultural rights. UN وتعتزم اللجنة أن تبني على أفضل ممارسات الولايات الوطنية وعلى خبرة المحاكم الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تعاملت مع مطالبات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد