ويكيبيديا

    "on the burden" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن عبء
        
    • المتعلق بعبء
        
    • المتعلقة بعبء
        
    • عن عبء
        
    • على عبء
        
    • وفيما يتعلق بعبء
        
    Council Directive on the burden of proof in cases of discrimination based on sex UN توجيه المجلس بشأن عبء اﻹثبات في حالة التمييز استنادا إلى الجنس
    For situations referred to by the specific prohibitions of discrimination, a separate provision on the burden of proof was added to the Act. UN 6 - وفيما يتصل بأمور الحظر المحددة والخاصة بالتمييز، أضيف حظر مستقل بشأن عبء الإثبات إلى القانون.
    Likewise, there was no need to include draft article 15, on the burden of proof. UN كما أنه لا داعي لإدراج مشروع المادة 15، المتعلق بعبء الإثبات.
    For example, the Committee would welcome information about cases to which the Law of 28 June 2001 on the burden of proof of gender-based discrimination applied. UN وتود اللجنة, على سبيل المثال, الحصول على معلومات عن حالات جرى فيها تطبيق القانون المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2001, المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    On 15 December 1997, the European Council of Ministers of Labour and of Social Affairs adopted definitive provisions on the burden of proof in cases of discrimination based on sex. UN وفي ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، قام المجلس اﻷوروبي لوزارات العمل والشؤون الاجتماعية باعتماد اﻷحكام المتعلقة بعبء اﻹثبات في حالة التمييز القائم على الجنس، على نحو قطعي.
    The court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    The discussion should not lose sight of the effects that such activities could have on the burden of payments falling on each country. UN وينبغي ألا تغيب عن البال في هذه الدراسة الآثار التي يمكن أن تنسحب من هذه الأنشطة على عبء المدفوعات الواقع على كل بلد.
    13.5 on the burden of proof, the Committee recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion. UN 13-5 وفيما يتعلق بعبء الإثبات، تذكِّر اللجنة بأن صاحب الشكوى هو الذي يقع على عاتقه عادة أن يقدم دفوعاً مقبولة، وأن تقدير خطر التعذيب يجب أن يقوم على أسس تتعدى مجرد الافتراض والشك.
    on the burden of proof, December 1990; UN بشأن عبء الإثبات، كانون الأول/ديسمبر 1990.
    on the burden of proof, December 1990; UN بشأن عبء الإثبات، كانون الأول/ديسمبر 1990.
    There was no reason not to include an article related to the rules of evidence; moreover, it could provide States and dispute resolution bodies with useful guidance on the burden of proof in the context of the exhaustion of legal remedies. UN وإنه لا يوجد سبب لعدم إدراج مادة بشأن قواعد الإثبات؛ وعلاوة على ذلك فإنها يمكن أن تزود الدول والهيئات المعنية بحل المنازعات بتوجيهات مفيدة بشأن عبء الإثبات في سياق استنفاذ سُبل الانتصاف القانونية.
    It was also observed that it could provide States and dispute resolution bodies with useful guidance on the burden of proof in the context of the exhaustion of legal remedies. UN ولوحظ أيضا أنه بوسع القواعد أن تزود الدول وهيئات حل النزاعات بتوجيهات مفيدة بشأن عبء الإثبات في سياق استنفاد سبل الانتصاف القانونية.
    The definition of indirect discrimination is modelled on Council Directive 97/80/EC on the burden of proof in cases of discrimination based on sex. UN وتمت صياغة تعريف التمييز المباشر على غرار توجيه المجلس رقم 97/80/EC بشأن عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    - Council Directive 97/80/EC of 15 December 1997 on the burden of proof in cases of discrimination based on sex; UN - توجيه المجلس برقم 97/80 الاتحاد الأوروبي المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر بشأن عبء الإثبات في حالات التمييز القائم على الجنس؛
    The Gender Equality Bill currently debated in Parliament, will encompass the Directive 97/80/EEC on the burden of proof in cases of sex discrimination. UN ومناقشة مشروع قانون المساواة بين الجنسين، التي تجري الآن في البرلمان، ستشمل التوجيه 97/80/EEC المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    The introduction of this new provision transposes Council Directive 97/80/EC on the burden of proof in cases of discrimination based on sex into Dutch law. UN ومن شأن اعتماد هذا الحكم الجديد أن يدرج في القانون الهولندي توجيه المجلس 97/80/EC المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    In conjunction with the regulations on the burden of proof, as well as the proposal to institute objective determination of liability, these changes mean a sharpening of the prohibition against gender based wage differences. UN وهذه التغييرات، بالإقتران مع الأنظمة المتعلقة بعبء الإثبات فضلا عن الإقتراح الرامي إلى وضع تحديد موضوعي للمسؤولية، تعني تشديد الحظر ضد الفروق في الأجر القائمة على نوع الجنس.
    It was said that, in cases where the addressee denied that a notice had been received, that matter would have to be dealt with by the arbitral tribunal, according to draft article 27, paragraph 1, on the burden of proof. UN وقِيل إنه في الحالات التي يُنكِر فيها المرسَل إليه تلقّي الإشعار، سيتعين أن تعالج هيئة التحكيم تلك المسألة، وفقا للفقرة 1 من مشروع المادة 27 المتعلقة بعبء الإثبات.
    There are no clear and detailed rules on the burden of proof in international law of the kind found in many national legal systems. UN وليس ثمة أي قواعد واضحة ومفصّلة عن عبء الإثبات في القانون الدولي من النمط الذي يوجــــد في العديد من النظم القانونية الوطنية().
    The following other matters were raised in the Working Group for future discussion: the list of communications of a particular importance requiring report of receipt, and relying on the burden of proof in the context of notification. UN وأُثيرت المسألتان الأخريان التاليتان في اجتماع الفريق العامل من أجل مناقشتهما في المستقبل: قائمة الاتصالات ذات الأهمية الخاصة التي تتطلب إقراراً بالاستلام، والتعويل على عبء الإثبات في سياق الإشعارات.
    8.10 on the burden of proof, the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is normally for the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion. UN 8-10 وفيما يتعلق بعبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأحكامها السابقة التي تقضي عموماً بأنه من مسؤولية صاحب الشكوى أن يقدم دفوعاً يمكن الدفاع عنها، وأنه يتحتم تقدير خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد