ويكيبيديا

    "on the cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن الحالات
        
    • عن حالات
        
    • بشأن الحالات
        
    • عن القضايا
        
    • بشأن حالات
        
    • بشأن القضايا
        
    • بشأن قضيتي
        
    • بالحالات
        
    • بشأن حالتي
        
    • على الحالات
        
    • عن حالتي
        
    • بخصوص حالات
        
    • على القضايا
        
    The Committee regrets that it was not provided with information on the cases in which the Amnesty Law has been interpreted and applied by the courts. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات عن الحالات التي فسرت فيها المحاكم قانون العفو وطبقته.
    They have to issue regular reports on the cases in which they take action. UN ويتعين عليهما إصدار تقارير منتظمة عن الحالات التي يتخذان إجراء فيها.
    Moreover, AIHRC conducts research on the cases of human rights violation and provides the government and the public with the information. UN وعلاوة على ذلك، تجري اللجنة بحوثاً عن حالات انتهاك حقوق الإنسان وتزود الحكومة والجمهور بالمعلومات.
    Any information given on specific cases is forwarded to the sources of those reports, who are invited to make observations thereon or to provide additional details on the cases. UN وتحال أي معلومات ترد عن حالات محددة إلى مصادر تلك التقارير، ويطلب إليها إبداء ملاحظاتها عليها أو تقديم تفاصيل إضافية بشأن الحالات.
    Given this background, it is very difficult to concede such little progress as may have been made on the cases that it has actually taken up. UN وعلى ضوء ذلك، يصعب للغاية التسليم بأن اللجنة حققت أي تقدم بشأن الحالات التي تتناولها حالياً.
    She wondered how the labour inspectorate addressed that issue and asked for data on the cases considered. UN وتساءلت كيف تعالج مفتشية العمل تلك المسألة وطلبت بيانات عن القضايا التي تم النظر فيها.
    The Government of Nigeria provided detailed information on the cases of General Obasonjo and 22 others, and Mr. Kanranwi and Mr. Mittee. UN وقدمت حكومة نيجيريا معلومات تفصيلية بشأن حالات الجنرال أوباسونجو و٢٢ شخصا آخر، والسيد كانرانوي والسيد ميتي.
    He reserved the right to seek the opinion of the Legal Counsel on the cases he had mentioned. UN واحتفظ لنفسه بالحق في طلب رأي من المستشار القانوني بشأن القضايا التي ذكرها.
    OIOS reports only on the cases it has investigated. UN ولا يفيد المكتب إلا عن الحالات التي حقق بشأنها.
    Their endeavours to provide information on the cases transmitted are much appreciated. UN وتُقدﱠر كثيرا المساعي التي تبذلها السلطات لاتاحة معلومات عن الحالات المحالة إليها.
    However, he transmitted the allegations to the Governments concerned and invited them to furnish information on the cases reported. UN غير أنه أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى موافاته بمعلومات عن الحالات المبلغ عنها.
    The Committee also regrets the lack of information on the cases of violence against children, including corporal punishment and children with disabilities, disaggregated by sex, age, socioeconomic background, geographic location, and those attending and/or out of schools. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن حالات العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني والأطفال ذوي الإعاقة، مبوبة حسب نوع الجنس والسن والخلفية الاجتماعية والاقتصادية والموقع الجغرافي والأطفال المسجلين بالمدارس أو خارجها.
    The Advisory Committee was also informed that, in some instances, organizations did not provide complete information on the cases of separation and that approximations therefore had to be made in those cases. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المنظمات لم توفر في بعض الحالات معلومات كاملة عن حالات انتهاء الخدمة وأنه قد تعين بالتالي إجراء تقديرات تقريبية في تلك الحالات.
    The information the Secretariat presents is drawn from the meeting document prepared by the Secretariat on the cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements, as well as from documents submitted by Parties to the Committee. UN والمعلومات التي تقدمها الأمانة مستقاة من وثيقة اجتماع أعدتها الأمانة عن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية للبروتوكول بشأن الاستهلاك والإنتاج، وكذلك من الوثائق التي تقدمها الأطراف إلى اللجنة.
    The Equal Treatment Authority planned to set up a special website on its anti-discrimination work, with information on the cases it had handled. UN وتعتزم هيئة المساواة في المعاملة إقامة موقع خاص على شبكة الإنترنت عن أعمالها لمكافحة التمييز يضم معلومات بشأن الحالات التي تناولتها.
    However, he transmitted the allegations to the Governments concerned and invited them to furnish information on the cases reported. UN ومع ذلك، فقد أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى تقديم المعلومات بشأن الحالات المبلغة.
    The low rate of conviction of perpetrators and the absence of statistics and information on the cases brought against them are denounced by UNICEF and NGOs. UN وذكرت أن انخفاض معدل إدانة مرتكبي هذه الأعمال وعدم وجود إحصاءات ومعلومات عن القضايا المرفوعة ضدهم لقيا استنكاراً من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    [D1] No information has been provided on the cases of unlawful expulsion of Afghan and Somali asylum seekers. UN [دال1] لم تقدم أي معلومات بشأن حالات الطرد غير القانونية التي طالت ملتمسي لجوء أفغان وصوماليين.
    The representative of the Slovak Republic before the European Court of Human Rights presents information on the cases during education and training activities for judges and prosecutors. UN ويقدم ممثل الجمهورية السلوفاكية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان معلومات بشأن القضايا خلال الأنشطة التثقيفية والتدريبية للقضاة والمدعين العامين.
    Please include in your response relevant comments on the cases of Mohamed Farag Bashamilah and Salah Naser Salem Ali Darwish. UN ويرجى أيضاً تضمين ردكم تعليقات بشأن قضيتي محمد فرج بشميلة وصلاح ناصر سالم علي درويش.
    The list, however, is not compiled to provide information on all cases of staff members who have been arrested, detained or missing in the past or on the cases where staff members have lost their lives in the performance of official duties. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    77. The Special Rapporteur requested additional information on the cases of Lyubcho Sofiez Terziev and Angel Angelov, in particular in regard to investigations conducted and the status of preliminary proceedings. UN ٧٧- طلب المقرر الخاص مزيداً من المعلومات بشأن حالتي ليوبشو سوفييز ترزيف وأنغل أنغيلوف، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية وبموقف التحقيقات الابتدائية.
    The Office called upon the Secretary-General to undertake a thorough, independent and public inquiry into those allegations based on the cases documented by the former spokesperson. UN ودعا المكتب الأمين العام إلى إجراء تحقيق واف ومستقل وعلني في تلك الادعاءات بناء على الحالات التي وثقها المتحدث السابق.
    Further information on the cases of Eritrea and Serbia is presented in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/3/Rev.1, which provides information on cases of deviation from and possible non-compliance with the Montreal Protocol. UN 14 - يرد المزيد من المعلومات عن حالتي إريتريا والصرب والجبل الأسود في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/3/Rev.1، التي تقدم معلومات عن حالات الانحراف عن بروتوكول مونتريال وعدم الامتثال المحتمل.
    27. Please provide information about the results of the study conducted by the Centre for Women's Studies and Gender Research at the University of Oslo on the cases of forced marriage. UN 27 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسة التي أجراها مركز دراسات المرأة والبحوث الجنسانية في جامعة أوسلو بخصوص حالات الزواج القسري.
    If we work on the cases together, it's better than a magic show Open Subtitles إذا نعمل على القضايا ثانيةً، إنّه أفضل من عرض السحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد