ويكيبيديا

    "on the challenges of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تحديات
        
    • عن تحديات
        
    • على تحديات
        
    • عن التحديات التي تواجه
        
    • بشأن التحديات التي تواجه
        
    • على التحديات المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بتحديات
        
    • عن التحديات التي تواجهها
        
    • حول تحديات
        
    • على التحديات التي تواجه
        
    • على التحديات التي طرحت
        
    • على التحديات التي يفرضها
        
    • على التحديات المتمثلة
        
    • بشأن التحديات في مجال
        
    • على التحديات التي تطرحها
        
    To that end, Israel is marking International Development Day by organizing a round-table discussion on the challenges of development. UN وتحقيقاً لذلك، تحتفل إسرائيل باليوم الدولي للتنمية عن طريق تنظيم مناقشة المائدة المستديرة بشأن تحديات التنمية.
    The World Urban Forum brought us together to exchange information, insights and best practices on the challenges of the new millennium. UN وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة.
    2008: NCW Malta is currently organizing a UNESCO-funded project on the challenges of gender equality in the small States of Europe. UN 2008: ينظم المجلس الوطني لنساء مالطة حالياً مشروعاً تموِّله اليونسكو عن تحديات المساواة بين الجنسين في الدول الأوروبية الصغيرة
    15. Increasingly, the challenges of rapid deployment must be matched by a focus on the challenges of consolidation, drawdown and handover. UN 15 - ويجب أن يقابل التحديات التي يفرضها النشر السريع تركيز بشكل متزايد على تحديات التوطيد والتخفيض وتسليم السلطات.
    This request was made with reference to the discussions held at the Commission's lunchtime seminar on the challenges of official trade statistics. UN وقد قدم هذا الطلب مع الإشارة إلى المناقشات التي أجريت في الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة في أوقات الغداء عن التحديات التي تواجه إحصاءات التجارة الرسمية.
    During the 2012 World Urban Forum in Naples, Italy, WFP and FAO hosted an event on the challenges of assessing needs and assisting people in urban areas. UN وخلال المنتدى الحضري العالمي لعام 2012 المعقود في نابولي، إيطاليا، استضاف البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة حدثا بشأن التحديات التي تواجه تقييم الاحتياجات ومساعدة الناس في المناطق الحضرية.
    High-level policy dialogue on the challenges of education in Africa and least developed countries UN حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن تحديات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    It also issued a statement on the challenges of globalization, stressing the commitment of ACC members to work together to monitor the impact of the Asian financial crisis and help countries to cope with the effects of the crisis. UN كما أصدرت بيانا بشأن تحديات العولمة، أكدت فيه على التزام أعضاء اللجنة بالعمل معا لرصد أثر اﻷزمة المالية اﻵسيوية، وبمساعدة البلدان على مواجهة آثار هذه اﻷزمة.
    The identification and analysis of impediments to development contributed to the formulation of appropriate development strategies and to the international debate on the challenges of global economic interdependence; increased media coverage and new requests for advisory services also indicated the increasing usefulness of this major activity. UN وأسهم ما تم من تحديد وتحليل للعقبات التي تعرقل التنمية في صياغة استراتيجيات إنمائية مناسبة وفي المناقشات الدولية الدائرة بشأن تحديات الترابط الاقتصادي العالمي؛ كما اتضحت فائدة هذا النشاط الرئيسي من تزايد التغطية في وسائط الإعلام وورود طلبات جديدة للخدمات الاستشارية.
    Capacity-building, education and awareness-raising on the challenges of desertification, land degradation and drought and their interlinkages with society could contribute to a better understanding of the desertification-poverty-development nexus and to informed decision-making. UN وباستطاعة بناء القدرات والتعليم والتثقيف بشأن تحديات التصحر وتدهور التربة والجفاف وأوجه الترابط بينها وبين المجتمع أن تساهم في تحقيق فهم أفضل لعروة التصحر والفقر والتنمية وفي عملية اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Institute and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces are developing a programme of work on the challenges of security sector governance in West Africa. UN ويقوم المعهد والمركز المذكور بوضع برنامج عمل عن تحديات إدارة قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    And though I would love to spend all day enlightening you on the challenges of modern woman... Open Subtitles وعلى الرغم , من أنني أحب أن اعطيك النصائح عن تحديات المرأة العصرية , طوال اليوم
    In particular, they had focused on the challenges of cybercrime and its links to terrorism and trafficking in persons. UN وذكر، بوجه خاص، أن هذه الدول ركّزت على تحديات الجريمة الحاسوبية وصلتها بالإرهاب والاتجار في الأشخاص.
    The General Assembly should also focus its efforts on the challenges of development, such as in the implementation of internationally agreed goals, especially in the least developed countries, landlocked developing countries, small States and countries emerging from conflict. UN كما ينبغي لها أن تركّز جهودها على تحديات التنمية، مثل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، ولا سيما في أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع.
    118. A representative from the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) gave a special presentation on the challenges of global urban development. UN 118 - قدم ممثل من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إفادة خاصة عن التحديات التي تواجه التنمية الحضرية العالمية.
    The Board provided information on the challenges of the Fund, such as the limited number of applications from some priority regions, including Central Asia and Portuguese-speaking Africa. UN وقدم المجلس معلومات عن التحديات التي تواجه الصندوق كالعدد المحدود من الطلبات الوارد من بعض المناطق ذات الأولوية، بما فيها آسيا الوسطى وأفريقيا الناطقة البرتغالية.
    Participants expressed the view that students must give back to society and therefore receive training on the challenges of attaining the Goals and the future sustainable development goals in their careers. UN وأعرب المشتركون عن رأي مفاده وجوب رد الطلاب لجميل المجتمع، ولذلك يجب أن يتلقوا تدريباً بشأن التحديات التي تواجه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المستدامة المقبلة في حياتهم الوظيفية.
    15. Organization of a colloquium on the challenges of international criminal justice UN 15 - تنظيم حلقة تدارس بشأن التحديات التي تواجه العدالة الجنائية الدولية
    Overall organizations were highly satisfied with the report of the JIU, and their commentary focused on the challenges of operating the resident coordinator system in general. UN وأوجز قائلا إن المؤسسات كانت على وجه العموم راضية كثيرا عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تعليقاتها انصبت على التحديات المتعلقة بتشغيل نظام المنسق المقيم إجمالا.
    The former President of the Commission participated in the second session of the Group of Governmental Experts preparing a United Nations Study on Disarmament and Non-Proliferation Education and provided advice on the challenges of creating disarmament education programmes at the university level. UN وشارك رئيس اللجنة السابق في الدورة الثانية لفريق الخبراء الحكوميين العاملين على إعداد دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وقدم المشورة فيما يتعلق بتحديات وضع برامج تثقيفية عن نزع السلاح على مستوى الجامعات.
    Lastly, the Group requested an update on the challenges of air and river transportation faced by the Mission, and asked whether there were any plans for cost-sharing arrangements with other United Nations agencies concerning air assets. UN وأخيرا، فإن المجموعة تطلب تزويدها بآخر المستجدات عن التحديات التي تواجهها البعثة في مجال النقل الجوي والنهري. وتتساءل عما إذا كانت هناك أي خطط لترتيبات تقاسم التكلفة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بالعتاد الجوي.
    In conclusion, it is clear that this dialogue we are engaged in cannot be the last word on the challenges of international migration and development. UN وفي الختام، من الواضح أن هذا الحوار الذي نشترك به لا يمكن أن يكون الكلمة الأخيرة حول تحديات الهجرة الدولية والتنمية.
    Discussions on the preparation of the Third United Nations Conference on Housing and Sustainable Development should therefore be inclusive and effective and focus on the challenges of the implementation of the Habitat Agenda. UN لذا ينبغي للمناقشات التحضيرية التي تجرى استعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالإسكان والتنمية المستدامة أن تكون شاملة وفعالة وأن تركز على التحديات التي تواجه تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    12. Views were expressed on the 2012-2013 performance report, which included comments on the challenges of the previous biennium. UN 12 - وأُعرب عن آراء بشأن تقرير الأداء للفترة 2012-2013، الذي يتضمن تعليقات على التحديات التي طرحت في فترة السنتين السابقة.
    The main emphasis in the present report is therefore on group-specific vulnerabilities and, consequently, on the challenges of social inclusion. UN ومن ثم، ينصب التركيز الرئيسي في هذا التقرير على أوجه الضعف التي تخص فئات بعينها، وبالتالي، على التحديات التي يفرضها الاستبعاد الاجتماعي.
    The discussion focused on the challenges of materializing donor disbursements as well as on a possible follow-up mission to Burundi by the Ad Hoc Advisory Group. UN وتركز النقاش على التحديات المتمثلة في تجسيد مدفوعات الجهات المانحة وكذلك إمكانية اضطلاع الفريق الاستشاري المخصص بمهمة متابعة في بوروندي.
    In 2004, UNIDIR participated in a conference in Abuja on the challenges of security sector governance in Africa, which was co-hosted by the Institute for Peace and Conflict Resolution and the Centre. 7. Disarmament and development UN وفي عام 2004، شارك المعهد في مؤتمر عُقد في أبوجا بشأن التحديات في مجال إدارة قطاع الأمن في أفريقيا، وشارك في استضافته معهد السلام وتسوية الصراعات والمركز.
    45. Recently, the Representative has focused in particular on the challenges of protecting persons displaced as a result of natural disasters. UN 45 - في الآونة الأخيرة، ركّز ممثل الأمين العام بصفة خاصة على التحديات التي تطرحها حماية المشردين بفعل الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد