ويكيبيديا

    "on the communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المجتمعات المحلية
        
    • التركيز على المجتمعات
        
    • على المجتمعات التي
        
    The impact of small arms and light weapons has never in any way been small or light, particularly on the communities and countries that they have affected. UN إن الأثر الذي تخلفه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يكن أبدا صغيرا أو خفيفا بأي حال، لا سيما على المجتمعات المحلية والبلدان التي تتعرض لأضرارها.
    At the same time, we wanted to implement, with the support of the Government, a local development project with high social impact on the communities benefited, so that they become the authors and owners of their own development. UN وفي الوقت ذاته، أردنا أن ننفذ، بدعم من الحكومة، مشروعا إنمائيا محليا من شأنه أن يحدث أثرا اجتماعيا كبيرا على المجتمعات المحلية المستفيدة، حتى تصبح صاحبة المبادرة وتتولى زمام الأمور فيما يتعلق بالتنمية لديها.
    Examples exist of successful worker-employer cooperation to mitigate adverse environmental impacts of enterprise activities on the communities where they operate and where workers and their families live. UN وتوجد أمثلة للتعاون الناجح بين العمال وأرباب العمل على تخفيف الآثار البيئية المعاكسة لأنشطة المشاريع على المجتمعات المحلية التي تعمل فيها تلك المشاريع والتي يعيش فيها العمال مع أسرهم.
    13. The Heads of State and Government of AOSIS expressed concern at the increasing incidence and magnitude of natural disasters and their devastating effect on the communities of small island developing States. UN ١٣ - وأعرب رؤساء دول وحكومات التحالف عن القلق إزاء ازدياد وقوع الكوارث الطبيعية وضخامتها وآثارها المدمرة على المجتمعات المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    65. Until recently, UNHCR assistance in voluntary repatriation programmes focused on individual returnees rather than on the communities to which they returned. UN ٥٦ ـ وحتى فترة قريبة، كانت مساعدة المفوضية في إطار برامج العودة الطوعية إلى الوطن تركز على العائدين اﻷفراد بدلا من التركيز على المجتمعات التي يعودون إليها.
    Without audits, law enforcement agencies lose perspective on the impact they have on the communities they serve. UN فبدون عمليات المراجعات هذه تفقد وكالات إنفاذ القانون منظورها فيما يتعلق بالأثر الذي تُحدِثه على المجتمعات التي تخدمها.
    With the rate of HIV/AIDS infection in the military forces of some developing countries thought to be as high as 70 per cent, the epidemic has important implications for national security, as well as an impact on the communities where soldiers are stationed. UN وحيث أنه من المعتقد أن معدل اﻹصابة بالفيروس واﻹيدز في صفوف القوات المسلحة في بعض البلدان النامية ارتفع إلى نحو ٧٠ في المائة، فإن للوباء عواقب خطيرة على اﻷمن القومي، كما أن له تأثيرا على المجتمعات المحلية التي يرابط فيها الجنود.
    The organization provides support to initiatives such as best practices in the field of international volunteerism, the introduction of a bill to congress to provide fellowships to low-income volunteers and data for a longitudinal study of the effects of international volunteerism on the communities and the volunteers. UN وتقدم المنظمة الدعم لمبادرات مثل أفضل الممارسات في مجال العمل التطوعي الدولي، وتقديم مشروع قانون إلى الكونغرس لتقديم المنح الدراسية لذوي الدخل المنخفض من المتطوعين والبيانات اللازمة لإجراء دراسة طولية حول آثار العمل التطوعي الدولي على المجتمعات المحلية والمتطوعين.
    In January 2010, the Government collaborated with the Pacific Applied Geoscience Commission on a survey on the impact of the mining industry on the communities close to the processing plant. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010 تعاونت الحكومة مع لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ على إجراء دراسة استقصائية تتعلق بتأثير صناعة التعدين على المجتمعات المحلية القريبة من مصانع التجهيز.
    IOM and UNDP: support the functioning and establishment of the centres de négoce with an increasing focus on the communities surrounding the mining areas with a view to mitigating conflicts related to the exploitation of, and transactions in, natural resources UN المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم عمل وإنشاء المراكز التجارية مع زيادة التركيز على المجتمعات المحلية المحيطة بمناطق التعدين بهدف التخفيف من حدة النزاعات المتصلة باستغلال الموارد الطبيعية والمعاملات المتعلقة بها
    27. The rehabilitation of areas affected by the presence of refugees is necessary to mitigate the social and environmental impact of refugees on the communities that host them, and to help redress the perceived disparities in the levels of international assistance provided to refugees as compared to the local population. UN ٢٧ - وإن تعمير المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين أمر ضروري لتخفيف اﻷثر الاجتماعي والبيئي للاجئين على المجتمعات المحلية التي تستضيفهم وللمساعدة على إزالة الفوارق المدركة في مستويات المساعدة الدولية المقدمة للاجئين مقارنة بالسكان المحليين.
    Cross-Cultural Solutions is providing support to initiatives such as best practices in the field of international volunteerism, the introduction of a bill to congress to provide fellowships to volunteers who otherwise could not afford it and fall into the category of low-income and data for a longitudinal study of the effects of international volunteerism on the communities and the volunteers. UN وتقدم مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات الدعم إلى مبادرات مثل أفضل الممارسات في مجال العمل التطوعي على الصعيد الدولي وتقديم مشروع قانون إلى الكونغرس لتقديم زمالات إلى المتطوعين الذين لا يستطيعون بغير هذه المنح تحمل النفقات ويندرجون في فئة ذوي الدخل المنخفض وتقديم البيانات المتعلقة بالدراسة الطويلة لآثار العمل التطوعي الدولي على المجتمعات المحلية وعلى المتطوعين.
    65. In accordance with the current Strategic Plan for Mine Action in Afghanistan, the areas with a high impact on the communities would be given first priority in clearance of mines and unexploded ordnance; subsequently, demining of other areas would begin. UN 65 - ووفقا للخطة الاستراتيجية الحالية للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، فإن المناطق التي يزداد فيها تأثير الألغام على المجتمعات المحلية سوف تنال الأولوية الأولى في تطهير الألغام والذخيرة غير المتفجرة؛ وبعد ذلك تبدأ إزالة الألغام في مناطق أخرى.
    The Heads of State and Government of AOSIS expressed concern at the increasing incidence and magnitude of natural disasters, such as the December 26, 2004 earthquake and tsunami, and the 2004 hurricane season in the Caribbean, and their devastating effect on the communities of SIDS. UN 16 - وأعرب رؤساء دول وحكومات التحالف عن قلقهم إزاء تزايد حدوث وكبر حجم الكوارث الطبيعية من قبيل كارثة الزلزال والمد البحري التي حدثت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والأعاصير التي اجتاحت منطقة البحر الكاريبي في عام 2004 وآثارها المدمرة على المجتمعات المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Council requests that MONUSCO and UNMISS seek, within their mandates and capabilities, to increase protection activities in LRA-affected areas over coming months, with a particular focus on the communities who are most vulnerable. UN ويدعو المجلس إلى أن تسعى كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، في حدود ولاية وقدرات كل منهما، إلى زيادة أنشطة الحماية في المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة خلال الشهور المقبلة، مع التركيز بشكل خاص على المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا.
    A study undertaken by UNICEF on the assessment of the negative impact of refugees on the communities of the Kagera and Kigoma regions of the United Republic of Tanzania in July 1994 resulted in recommendations that included settling refugees outside villages to avoid destruction of the environment, establishing a general food distribution system that will not drain food from local populations and strengthening local administrative capacities. UN ٤١ - وأجرت اليونيسيف دراسة بشأن تقييم اﻷثر السلبي للاجئين على المجتمعات المحلية في منطقتي كاغيرا وكيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة في تموز/يوليه ١٩٩٤، وانتهت باتخاذ توصيات شملت توطين اللاجئين خارج القرى لتجنب تدمير البيئة، وإنشاء شبكة عامة لتوزيع اﻷغذية بحيث لا تنضب اﻷغذية لدى السكان المحليين، وتعزيز القدرات اﻹدارية المحلية.
    65. Until recently, UNHCR assistance in voluntary repatriation programmes focused on individual returnees rather than on the communities to which they returned. UN ٥٦ ـ وحتى فترة قريبة، كانت مساعدة المفوضية في إطار برامج العودة الطوعية إلى الوطن تركز على العائدين اﻷفراد بدلا من التركيز على المجتمعات التي يعودون إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد