ويكيبيديا

    "on the community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المجتمع المحلي
        
    • على مجتمع
        
    • عن المجتمع المحلي
        
    • على المنتدى
        
    Such measures needed to be accompanied by programmes to raise awareness among farmers about the negative consequences that cannabis cultivation and abuse had on the community. UN ويلزم أن تواكب تلك التدابير برامج لتوعية المزارعين بالعواقب السلبية لزراعة القنّب وتعاطيه على المجتمع المحلي.
    Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. UN ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي.
    These benefits are provided only to those who attend hospitals either on a cost recovery basis or free of charge depending on the community. UN ولا تقدم هذه المنافع إلا لمن يدخلون المستشفيات إما على أساس استرداد النفقات أو بالمجان، ويعتمد ذلك على المجتمع المحلي.
    That has placed an unparalleled responsibility on the community of nations to rededicate itself to the quest for comprehensive global security. UN وألقى ذلك مسؤولية لا سابق لها على مجتمع الدول لإعادة تكريس نفسه للسعي إلى تحقيق أمن عالمي شامل.
    The Bethechilokono are advocating for the collection of disaggregated data on the community and its risks, and for the Plan to consider international obligations to respect the rights of indigenous peoples when designing and implementing rehabilitation programmes to mitigate the effects of natural disasters. UN ويدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى جمع البيانات المفصّلة عن المجتمع المحلي والأخطار التي يواجهها، وإلى مراعاة الالتزامات الدولية بحماية حقوق الشعوب الأصلية في تلك الخطة عند إعداد وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية().
    Analysis of projects of various United Nations organizations over the past decade has shown that the impact of credit availability can be dramatic, both on family well-being and on the community at large. UN وقد أثبت تحليل مشاريع مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة على مدى العقد الماضي أن أثر توفير الائتمان يمكن أن يكون جزريا، سواء على الرفاه العائلي أو على المجتمع المحلي برمته.
    101. Further, the events and incidents considered in this report had a devastating impact on the community at large. UN 101- وعلاوة على ذلك، كان للأحداث التي يتدارسها هذا التقرير أثر مدمر على المجتمع المحلي بمجمله.
    CERCAP will empower local Thai communities to identify what impacts the economic crisis has had on the community and to develop a community plan for addressing these impacts. UN وسوف تمكن خطة العمل المجتمعات المحلية التايلندية من تحديد آثار اﻷزمة الاقتصادية على المجتمع المحلي ووضع خطة مجتمعية لمعالجة تلك اﻵثار.
    Focus on the community assumes tremendous and cross-cutting importance, especially against the backdrop of the need to resettle and reintegrate some 600,000 returning refugees and over 200,000 internally displaced persons. UN ويتخذ التركيز على المجتمع المحلي أهمية هائلة وشاملة، ولا سيما إزاء خلفية ضرورة إعادة توطين وإدماج نحو ٠٠٠ ٦٠٠ من اللاجئين العائدين وأكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين داخليا.
    The active engagement of a UK Explosive Ordnance Disposal (EOD) detachment during regular monitoring to intercept mines that may become a problem, reduces the hazards significantly and the possible impact on the community is continually reduced. UN كما أن المشاركة النشطة لمفرزة تابعة للمملكة المتحدة معنية بالتخلص من الذخائر المتفجِّرة خلال عملية الرصد المنتظم من أجل إزالة الألغام التي قد تتحول إلى مشكلة تقلِّل إلى حد كبير من المخاطر، كما تقلِّل باستمرار من التأثير المحتمل على المجتمع المحلي.
    In 2013, the Corporation undertook its first assessment of a project applying the free, prior and informed consent principle under the revised performance standards, with the Pacific Infrastructure oil and gas company in Colombia, and proposed solutions to avoid negative impacts on the community. UN وأجرت المؤسسة في عام 2013 أول تقييم لها لمشروع طبق فيه مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة بموجب معايير الأداء المنقحة، وكان ذلك لدى شركة " باسيفيك إنفراستركتشر " للنفط والغاز في كولومبيا، واقترحت المؤسسة حلولاً لتفادي الآثار السلبية على المجتمع المحلي.
    The recently revised Companies Act in the United Kingdom requires directors to " have regard " to such matters as " the impact of the company's operations on the community and the environment " as part of their duties towards the company. UN ويتطلب قانون الشركات المنقّح حديثاً في المملكة المتحدة من المديرين أن " يراعوا " مسائل مثل " آثار عمليات الشركات على المجتمع المحلي والبيئة " كجزء من واجباتهم تجاه الشركة().
    Effective methods include centring language learning on the community, including allowing children to meet native speakers and culture-bearers in natural community settings. UN وتشمل الأساليب الفعالة التركيز على المجتمع المحلي في سياق تعلم اللغة، بما في ذلك السماح للأطفال بالالتقاء بأبناء اللغة الأصلية وناقلي الثقافة في البيئة الطبيعية للمجتمعات المحلية().
    Effective methods include centring language learning on the community, including allowing children to meet native speakers and culture-bearers in natural community settings. UN وتشمل الأساليب الفعالة التركيز على المجتمع المحلي في سياق تعلم اللغة، بما في ذلك إتاحة الفرصة للأطفال للالتقاء بمن يتكلمون اللغة الأصلية في البيئة الطبيعية للمجتمعات المحلية().
    The UK Companies Act requires directors, in promoting the company's success, to " have regard " for the company's " impact on the community and the environment " . UN ويقضي قانون الشركات في المملكة المتحدة بأن على المديرين، في عملهم على تعزيز نجاح الشركة، " إيلاء اهتمام " لما تحدثه الشركة من " تأثير على المجتمع المحلي والبيئة " ().
    Beginning in the 1970s, efforts were undertaken to transform the care provided based on reform of walled psychiatric institutions (which became therapeutic communities) and subsequently a model founded on the community as a replacement for the specialized hospital system. UN وفي بداية السبعينيات من القرن الماضي، بذلت جهود لإدخال تغييرات على نوعية الرعاية المقدمة على أساس إصلاح المؤسسات المغلقة المتخصصة في الأمراض النفسية (التي أصبحت مجموعات علاجية) وأسس لاحقاً نموذج يقوم على المجتمع المحلي كبديل لنظام المستشفى المتخصص.
    56. The crisis in April 1996 had a severe impact on the community of non-governmental organizations in Liberia. UN ٥٦ - كان لﻷزمة التي حدثت في نيسان/أبريل ١٩٩٦ أثر حاد على مجتمع المنظمات غير الحكومية في ليبريا.
    5. It was incumbent on the community of nations to end its silence and fulfil its obligations to the Palestinian people. UN 5 - ومضت قائلة إنه أصبح لزاماً على مجتمع الأمم الكف عن صمته والوفاء بالتزاماته تجاه الشعب الفلسطيني.
    That situation led to limited or inadequate defence which, in turn, could lead to imprisonment which subsequently had an impact on the community of people of African descent as there were fewer able workers to contribute to the local economy. UN ويؤدي ذلك الوضع إلى الحصول على دفاع محدود أو غير كاف وهو ما قد يفضي بدوره إلى أحكام بالسجن، مما يؤثر لاحقاً على مجتمع السكان المنحدرين من أصل أفريقي حيث يتقلص عدد الأشخاص القادرين على العمل للمساهمة في الاقتصاد المحلي.
    The Bethechilokono are advocating for the collection of disaggregated data on the community and its risks, and for the Plan to consider international obligations to respect the rights of indigenous peoples when designing and implementing rehabilitation programmes to mitigate the effects of natural disasters. UN ويدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى جمع البيانات المفصّلة عن المجتمع المحلي والأخطار التي يواجهها، وإلى مراعاة الالتزامات الدولية بحماية حقوق الشعوب الأصلية في تلك الخطة عند إعداد وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية().
    Someone posted a weird message on the community Open Subtitles احدُهم قام بنشر رسالة غريبة على المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد