ويكيبيديا

    "on the compatibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مدى اتفاق
        
    • عن مدى توافق
        
    • بشأن مدى توافق
        
    • على مدى توافق
        
    • بشأن توافق نظام
        
    • في مدى توافق
        
    • بشأن مدى انسجام
        
    • بشأن تطابق
        
    • بتقارير عن توافق
        
    • المتعلق بمدى تمشي
        
    • على مدى اتفاق
        
    • عن تطابق
        
    • عن اتسام
        
    • في مدى التوافق
        
    • فيما يتعلق بمسألة تطابق
        
    In order to know the scope of its duty to examine a State's compliance under article 40 or a communication under the first Optional Protocol, the Committee has necessarily to take a view on the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant and with general international law. UN ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة 40 أو النظر في بلاغ يقدم في إطار البروتوكول الاختياري الأول، فإن عليها بالضرورة أن تعتمد رأياً بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام.
    In order to know the scope of its duty to examine a State's compliance under article 40 or a communication under the first Optional Protocol, the Committee has necessarily to take a view on the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant and with general international law. UN ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة 40 أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري الأول، فإن عليها بالضرورة أن تعتمد رأياً بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام.
    It has also continued to conduct and support studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها واصلت إجراء ودعم دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي في ما يتعلق بمسألة المفقودين.
    He asked to hear the delegation's views on the compatibility of those provisions of the Affordable Care Act with articles 2 and 26 of the Covenant. UN وطلب الاستماع إلى آراء الوفد بشأن مدى توافق هذه الأحكام من قانون الرعاية الميسورة مع المادتين 2 و26 من العهد.
    In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the compatibility of the death penalty with the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. UN وفي الفصل الثالث، يركز المقرر الخاص على مدى توافق عقوبة الإعدام مع حظر العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In March 1998, supplementary discussions on the compatibility of the United Nations global telecommunications system and Mercure were held between the United Nations and UNEP. UN وفي آذار/ مـــارس ١٩٩٨، أجريت مناقشات تكميلية بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن توافق نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية مع شبكة ميركور.
    Moreover, the Court was not requested to give an advisory opinion on the compatibility of the declaration of independence with the Constitutional Framework which, in my view, is not part of international law, and should not have therefore been taken into account in assessing the accordance of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN وعلاوة على ذلك، لم يُطلب من المحكمة الإفتاء في مدى توافق إعلان الاستقلال مع الإطار الدستوري الذي، في رأيي، ليس جزءا من القانون الدولي، وبالتالي كان ينبغي ألا يؤخذ في الاعتبار عند تقييم توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي.
    In order to know the scope of its duty to examine a State's compliance under article 40 or a communication under the first Optional Protocol, the Committee has necessarily to take a view on the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant and with general international law. UN ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٠٤ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام.
    In order to know the scope of its duty to examine a State's compliance under article 40 or a communication under the first Optional Protocol, the Committee has necessarily to take a view on the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant and with general international law. UN ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة 40 أو النظر في بلاغ يقدم في إطار البروتوكول الاختياري الأول، فإن عليها بالضرورة أن تعتمد رأياً بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام.
    In order to know the scope of its duty to examine a State's compliance under article 40 or a communication under the first Optional Protocol, the Committee has necessarily to take a view on the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant and with general international law. UN ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام.
    ICRC is conducting and supporting studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN وتجري اللجنة وتدعم إجراء دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي في ما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
    The Special Rapporteur invites the Council to request a comprehensive legal study on the compatibility of the death penalty with the right to personal integrity and human dignity. UN وعليه، يدعو المقرر الخاص المجلس إلى أن يطلب إجراء دراسة قانونية شاملة عن مدى توافق عقوبة الإعدام مع الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية.
    A Study on the compatibility of Georgian Law with the Requirements of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols: Part II. UN دراسة بشأن مدى توافق القانون الجورجي مع متطلبات اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها: الجزء الثاني.
    Please comment on the compatibility of section 16 of the International Crimes Act, which excludes criminal prosecution for certain categories of persons, with articles 9, paragraph 2, and 11 of the Convention. UN 11- يرجى التعليق على مدى توافق المادة 16 من قانون الجرائم الجنائية، التي تستبعد المقاضاة الجنائية لبعض فئات الأشخاص، مع الفقرة 2 من المادة 9 والمادة 11 من الاتفاقية.
    In March 1998, supplementary discussions on the compatibility of the United Nations global telecommunications system and Mercure were held between the United Nations and UNEP. UN وفي آذار/ مـــارس ٨٩٩١، أجريت مناقشات تكميلية بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن توافق نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية مع شبكة ميركور.
    7. While the Committee appreciates the State party's efforts to develop a bill that seeks to confer the power on the Constitutional Court to rule on the compatibility of domestic legislation with international treaties, the Committee notes that this bill has not been enacted into law (art. 2). UN 7- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع مشروع قانون يسعى إلى إسناد الصلاحية للمحكمة الدستورية للبت في مدى توافق التشريعات المحلية مع المعاهدات الدولية، اللجنة تلاحظ أن المشروع لم يصدر في شكل قانون (المادة 2).
    The Government should request a consultative opinion from the Inter-American Court of Human Rights on the compatibility of death sentences for non-fatal kidnapping cases with the American Convention on Human Rights. UN وينبغي للحكومة أن تستشير محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مدى انسجام أحكام الإعدام في القضايا التي تنطوي على عمليات خطف لا تؤدي إلى الوفاة مع الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The implementation of the proposal to create a special rapporteur who would report to the United Nations Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with human rights law, as endorsed by the United Nations Secretary General in Madrid. UN :: صياغة مقترح لإنشاء منصب مقرر خاص يرفع تقاريره إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وهو المقترح الذي أيده الأمين العام للأمم المتحدة أثناء وجوده في مدريد.
    I urge Member States to create a special rapporteur who would report to the Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights laws. UN وأحث الدول الأعضاء على إيجاد مقرر خاص يوافي لجنة حقوق الإنسان بتقارير عن توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع قوانين حقوق الإنسان الدولية.
    458. Replying to the question on the compatibility of Islamic law with international instruments, he said that there was no essential contradiction between the two. UN ٤٥٨ - وردا على السؤال المتعلق بمدى تمشي التشريع اﻹسلامي مع الصكوك الدولية، أوضح أنه لا يوجد تناقض أساسي بين اﻹثنين.
    Please provide a statistical breakdown of the crimes for which they were convicted and comment on the compatibility of sentences with article 6 of the Covenant. UN يرجى تقديم تحليل إحصائي بالجرائم التي أدينوا بها والتعليق على مدى اتفاق هذه الأحكام مع المادة 6 من العهد.
    The State party is requested to elaborate on the compatibility of its legislation and practice in matters of detention in custody and pre-trial detention with article 9 of the Covenant. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم إيضاحات عن تطابق تشريعها وممارستها بالنسبة للتوقيف والاعتقال المؤقت مع المادة 9 من العهد.
    270. The Committee recommends that the State party initiate a comprehensive study on the compatibility of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child with a view to engaging in a law—reform process which would result in the enactment of a comprehensive children's code. UN هاء - الاقتراحات والتوصيات ٠٧٢- توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف بإنجاز دراسة شاملة عن اتسام التشريعات الوطنية مع مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل بهدف الشروع في عملية اصلاح قانوني تفضي إلى وضع مدونة قوانين شاملة خاصة باﻷطفال.
    74. The current debate concerning the competence of human rights monitoring bodies to pronounce on the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty, with the monitoring bodies holding one position and the Commission and several States the other, should be resolved sooner rather than later. UN 74 - وقال إنه ينبغي العمل في أقرب وقت ممكن على حسم النقاش الحالي حول مدى أهلية الهيئات المعنية برصد حقوق الإنسان لإعلان رأي في مدى التوافق بين التحفظات وغرض المعاهدة والقصد منها، حيث تتخذ هيئات الرصد موقفا وتتخذ اللجنة وعدد من الدول موقفا آخر.
    This is a landmark decision of the Supreme Court on the compatibility of the Spanish cassation with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وهو قرار مرجعي للمحكمة العليا فيما يتعلق بمسألة تطابق إجراء النقض الإسباني مع مقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد