ويكيبيديا

    "on the compensation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بتعويض
        
    • بشأن تعويض
        
    • عن تعويض
        
    • المتعلق بالتعويض عن
        
    • المتعلق بتعويض
        
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    In 1987 Denmark ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    It regrets that the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on the Compensation of victims of torture, have not yet been adopted. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    136. RVRP is implemented in tandem with another project that emanates from the 2004 Law on the Compensation of Losses Resulting from Terrorist Acts and the Measures Taken against Terrorism. UN 136- وينفذ هذا المشروع بالتزامن مع مشروع آخر منفذ بموجب قانون عام 2004 المتعلق بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن أعمال إرهابية وعن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    The Law on the Compensation of Damage Inflicted by Violent Crimes, which entered into force on 14 July 2005, establishes a Crime Victims' Fund and regulates cooperation with other European Union member States. UN وينص القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف عن الأضرار التي لحقت بهم الذي دخل حيز النفاذ في 14 تموز/يوليه 2005 على إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم، وينظم التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    35. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    At the regional level, Portugal is a party to the Council of Europe's Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and has ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    8. European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes (1983) UN 8 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا العنف، لسنة 1983.
    The European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes, done at Strasbourg on 24 November 1983. UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف - المبرمة في استراسبورغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    41. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    In present, national relevant bodies are considering the opportunity of ratification of the European Convention on the Compensation of the victims of violent crimes, the Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of maritime navigation and the Protocol for the suppression of unlawful acts against the safety of fixed platforms located on the continental shelf. UN في الوقت الراهن، تعكف الأجهزة الوطنية ذات العلاقة على النظر في فرصة التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    29. (The European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crime applies to the Isle of Man.) UN 29- (تنطبق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف على آيل أوف مان.)
    (c) European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes (30 August 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/أغسطس 2006).
    (h) European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes, 1983. UN (ح) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة، 1983.
    (c) European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes (30 August 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبيـة المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/ أغسطس 2006).
    (c) European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes (30 August 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبيـة المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/ أغسطس 2006).
    A recently drafted bill on the Compensation of victims of crime defined the prerequisites for compensation awards from the State budget. UN 31- ويعرف مشروع قانون صدرت صياغته مؤخراً بشأن تعويض ضحايا الجريمة الشروط اللازمة للحصول على التعويض من ميزانية الدولة.
    A bill was drafted on compensation for harm suffered by victims of crimes of violence, based on provisions of the 1983 European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes. UN ووضع مشروع قانون للتعويض عن الضرر الذي يلحق بضحايا جرائم العنف، استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    73. The Bill contains more specific provisions on the Compensation of legal expenses in a criminal case. UN ٣٧- ويتضمن مشروع القانون أحكاماً أكثر تحديداً بشأن تعويض النفقات القانونية في القضايا الجنائية.
    It regrets that the draft laws against torture and ill-treatment of the person and on the Compensation of victims of torture have not yet been adopted. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    On the question of rehabilitation of victims of terrorism and their reintegration into society, two laws in Turkey are relevant, specifically, the Anti-Terror Law (Act No. 3713) and the Law on the Compensation of Losses Resulting from Terrorist Acts and the Measures Taken against Terrorism. UN وفي ما يتعلق بمسألة تأهيل ضحايا الإرهاب وإعادة إدماجهم في المجتمع، يوجد في تركيا قانونان لهمـا صلــة بهــذا الموضوع هما على وجه التحديد: قانون مكافحة الإرهاب (القانون رقم 3713) والقانون المتعلق بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن الأعمال الإرهابية والتدابير المتخذة ضد الإرهاب.
    On 1 January 2006, the Act on the Compensation of Employer Expenditures and to Amend Further Laws (Expenditure Compensation Act) came into force. UN في 1 كانون الثاني/يناير 2006، بدأ نفاذ القانون المتعلق بتعويض نفقات أرباب الأعمال وتعديل سائر القوانين (قانون تعويض النفقات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد