ويكيبيديا

    "on the consolidation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن توحيد
        
    • على توطيد
        
    • في توطيد
        
    • بشأن توطيد
        
    • على تدعيم
        
    • على توحيد
        
    • بشأن دمج
        
    • المعني بتوطيد
        
    • المتعلقة بتوحيد
        
    • عن توطيد
        
    • عن دمج
        
    • تخل بتوطيد
        
    Further details on the consolidation of the administrative component under UNOWA are discussed in paragraphs 70 to 73 above. UN وتناقش المزيد من التفاصيل بشأن توحيد العنصر الإداري في إطار المكتب في الفقرات من 70 إلى 73 أعلاه.
    Advice to the National Committee for Aid Coordination on the consolidation of humanitarian coordination mechanisms UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. UN فالانتخابات التشريعية تركت أثرا عميقا على توطيد دعائم الديمقراطية في أنغولا مع آثار سياسية إقليمية هامة.
    Their implementation has a positive impact on the consolidation of a more cooperative environment, which is essential to the full development of national and regional potentials. UN وتنفيذ تلك التدابير له أثر إيجابي على توطيد بيئة أكثر تعاونا، وهو أمر أساسي للتطوير الكامل للقدرات الوطنية والإقليمية.
    Important developments have occurred in the area of policy coherence and aid effectiveness, as well as on the consolidation of partnerships with civil society. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Likewise, we support the proposal to adopt a resolution on the consolidation of and respect for the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    During the first quarter of 2002, the focus remained on the consolidation of the network infrastructure in order to provide enhanced communications and information technology services for the Mission. UN وخلال الربع الأول من عام 2002، ظل التركيز منصبا على تدعيم البنية الأساسية للشبكة بهدف توفير خدمات تكنولوجيا اتصالات ومعلومات معززة للبعثة.
    Efforts were also focused on the consolidation of reconciliation activities for their handover to local authorities and their partners. UN وركزت الجهود أيضا على توحيد أنشطة المصالحة من أجل نقلها إلى السلطات المحلية وشركائها.
    8. A review of existing studies and reports on the consolidation of the two trust funds is currently under way. UN 8 - يجري حاليا استعراض الدراسات والتقارير الموجودة بشأن دمج هذين الصندوقين الاستئمانيين.
    Japan and other conference organizers convened the TICAD Conference on the consolidation of Peace in Ethiopia in February 2006. UN وعقدت اليابان وبلدان أخرى مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتوطيد السلام في إثيوبيا في شباط/فبراير 2006.
    Advice to the National Committee for Aid Coordination on the consolidation of humanitarian coordination mechanisms UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    The General Assembly has requested an updated proposal on the consolidation of peacekeeping accounts. Amounts due to troop-contributing countries in closed missions will be addressed in the report that will be presented to the Assembly for consideration at the first part of its resumed sixty-second session. UN طلبت الجمعية العامة مقترحا مستكملا بشأن توحيد حسابات حفظ السلام وسينظر في المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في تقرير سيعرض على الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    31. The President requested proposals on streamlining the work of the General Assembly, including on the consolidation of reports. UN 31 - وطلب الرئيس مقترحات بشأن تبسيط أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك بشأن توحيد التقارير.
    In Malaysia, its Third Country Training Programme is focused on the consolidation of peace for multicultural nations. UN وفي ماليزيا، يركز برنامجها التدريبي للبلدان الثالثة على توطيد السلام في الأمم المتعددة الثقافات.
    Pluralism is dependent on the consolidation of tolerance and freedom of opinion. UN وتعتمد التعددية على توطيد التسامح وحرية الرأي.
    Expressing concern, in this context, about the resurgence of coups d'état in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, UN وإذ تعرب عن القلق، في هذا السياق، لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية،
    Expressing concern, in this context, about the resurgence of coups d'état in a few African countries and their negative impact on the consolidation of peace and development, UN وإذ تعرب عن القلق، في هذا السياق، لوقوع الانقلابات من جديد في بعض البلدان الأفريقية ولأثرها السلبي في توطيد السلام والتنمية،
    The Republic of Korea has co-sponsored the draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament. UN وجمهورية كوريا قد اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن توطيد السلام من خلال نزع السلاح العملي.
    The reconstruction of the physical, economic and social infrastructure of Afghanistan has a direct impact on the consolidation of peace and security in Afghanistan. UN فإعادة بناء البنى التحتية المادية والاقتصادية والاجتماعية لأفغانستان لها تأثير مباشر على تدعيم عملية السلام والأمن في أفغانستان.
    Similarly, although his delegation was neither for nor against the proposals set out in the reports on the consolidation of peacekeeping accounts, consensus had likewise proved impossible. UN وأضاف قائلا، وبالمثل، وبالرغم من أن وفده لم يؤيد المقترحات المتضمنة في التقارير المتعلقة بتوحيد حسابات حفظ السلام ولم يعترض عليها، ثبت أيضا أن من المستحيل التوصل إلى توافق آراء بصددها.
    Report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    No Party reported on the consolidation of costs and reduction potentials across sectors in the form of marginal cost curves of GHG mitigation potential. UN ولم يُبلغ أي طرف عن دمج التكاليف وإمكانات التخفيض في مختلف القطاعات وذلك في شكل منحنيات التكاليف الهامشية لإمكانية التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    58. After an open debate of the Security Council on post-conflict peacebuilding held in 2010 (see S/PV.6299), the Council noted that illegal trafficking in arms could constitute transnational threats with an impact on the consolidation of peace in countries emerging from conflict (see S/PRST/2010/7). UN 58 - وبعد المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن عام 2010 بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع (انظر S/PV.6299)، لاحظ المجلس أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة يمكن أن يشكل تهديدات عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع (انظر S/PRST/2010/7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد