ويكيبيديا

    "on the constitutional court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المحكمة الدستورية
        
    • المتعلق بالمحكمة الدستورية
        
    • الخاص بالمحكمة الدستورية
        
    • للمحكمة الدستورية
        
    • على المحكمة الدستورية
        
    • في المحكمة الدستورية
        
    He had studied the Georgian Constitution but had been unable to access the organic law on the Constitutional Court. UN وقد درس الدستور الجورجي ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى القانون الأساسي بشأن المحكمة الدستورية.
    A bill on the Constitutional Court is currently in preparation. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن المحكمة الدستورية.
    The Constitutional Law on the Constitutional Court enabled citizens to request the protection of their rights and freedoms guaranteed by the Constitution, by a constitutional complaint directly before the Constitutional Court. UN ويسمح القانون الدستوري المتعلق بالمحكمة الدستورية للمواطنين بطلب حماية حقوقهم وحرياتهم التي يكفلها الدستور، عن طريق رفع دعوى دستورية مباشرة أمام المحكمة الدستورية.
    The Constitutional Law on the Constitutional Court specifies the requirements for appointment as 15 years of experience in legal practice, and distinction on the basis of scientific or expert works, or distinguished public activity. UN ويحدد القانون الدستوري الخاص بالمحكمة الدستورية شروط التعيين بأنها خبرة ٥١ سنة في الممارسة القانونية، وتفوق مبني على جهد علمي أو أعمال في مجال الخبرة، أو نشاط عام مرموق.
    8. Articles 108 and 109 of the Constitution and the law on the Constitutional Court of the Republic of Uzbekistan described the legal status and powers of the Constitutional Court. UN 8 - وأضاف أن المادتين 108 و 109 من الدستور وقانون المحكمة الدستورية لجمهورية أوزبكستان تصف الوضع القانوني للمحكمة الدستورية وسلطاتها.
    The Committee also notes that the author claims a violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, resulting from an alleged collusion between the President of the Constitutional Court and the member of the Seimas who had initiated the proceedings against him, and from the pressure exercised on the Constitutional Court. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية.
    The President also appoints the Chairperson of the Constitutional Court, who plays a role in nominating candidates for the other six judicial positions on the Constitutional Court. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية.
    The jurisdiction of the Constitutional Court is laid down in chapter IV of the Constitution and is developed further by Act No. 182/1993 Coll., on the Constitutional Court. UN ويرد اختصاص المحكمة الدستورية في الفصل الرابع من الدستور ويتوسع فيه القانون رقم 182 من مجموعة قوانين عام 1993 بشأن المحكمة الدستورية.
    The Government had also decided to amend the Penal Procedure Code, the Military Penal Code and the Minors Act and to draft a new Law on the Constitutional Court. UN وكانت الحكومة قد قررت أيضاً تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات العسكري وقانون الأحداث وصياغة قانون جديد بشأن المحكمة الدستورية.
    According to article 28, paragraph 1, of the Constitutional Act on the Constitutional Court of the Republic of Croatia, anyone may file a constitutional complaint with the Constitutional Court if he or she believes that a decision handed down by a judicial, administrative or other authority violates his or her guaranteed rights and freedoms under the Constitution. UN وطبقاً للفقرة ١ من المادة ٨٢ من القانون الدستوري بشأن المحكمة الدستورية للجمهورية يمكن ﻷي شخص، يرى أن قراراً اتخذته سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها ينتهك الحقوق والحريات التي يضمنها له الدستور، أن يرفع إلى المحكمة استئنافاً دستورياً.
    Under the Constitution of 8 December 1992, the Constitutional Court of the Republic of Uzbekistan interprets the law, on the basis of the Act of 30 August 1995 on the Constitutional Court of the Republic of Uzbekistan. UN وبموجب الدستور الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992، تقوم المحكمة الدستورية لجمهورية أوزبكستان بتفسير القانون استنادا إلى القانون الصادر في 30 آب/أغسطس 1995 بشأن المحكمة الدستورية لجمهورية أوزبكستان.
    It concludes that since 1 July 1993, Act No. 182/1993, on the Constitutional Court, stipulates the citizens' right to appeal also to the Constitutional Court of the Czech Republic. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه منذ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أصبح القانون رقم ١٨٢/١٩٩٣ بشأن المحكمة الدستورية ينص على حق المواطنين في الاستئناف أيضا أمام المحكمة الدستورية للجمهورية التشيكية.
    Judges of the Constitutional Court are bound in their jurisdiction only by the constitutional law, international agreements according to Article 10 of the Constitution of the Czech Republic and the law on the Constitutional Court and its proceedings. UN ويتقيد قضاة المحكمة الدستورية في ولايتهم فقط بالقانون الدستوري والاتفاقات الدولية، بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية وإجراءاتها.
    Furthermore, the organic law on the Constitutional Court had been amended in order to enable individuals, and notably women, to invoke the unconstitutional nature of a law before any court. UN وعلاوة على ذلك، عُدِّل القانون الأساسي المتعلق بالمحكمة الدستورية بغية تمكين الأفراد، ولاسيما النساء، من الحِجاج بالطابع اللادستوري لقانونٍ ما أمام أية محكمة.
    In their decision-making, the Constitutional Court judges are bound only by constitutional acts, international treaties under article 10 of the Constitution of the CR and the Act on the Constitutional Court and proceedings before it. UN ويلتزم قضاة المحكمة الدستورية فيما يتخذونه من قرارات بالقوانين الدستورية دون سواها وبالمعاهدات الدولية بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية والدعاوى المعروضة عليها.
    The ground specified in the Presidential edict for his removal from office is not provided for by article 18 of the Law on the Constitutional Court of the Republic of Belarus, which governs the early ending of the term of office of a constitutional court judge. UN فالأسباب المذكورة لعزله ليست من الأسباب المنصوص عليها في المادة 18 من القانون الخاص بالمحكمة الدستورية لجمهورية بيلاروس، وهي المادة التي تنظم إنهاء خدمة قضاة المحكمة الدستورية قبل انقضاء المدة.
    The coverage, by the State, of costs connected with representation is also facilitated by act No. 182/1993 on the Constitutional Court in cases where the complainant is in proceedings regarding a constitutional complaint (section 83). UN وتغطية الدولة للتكاليف المتصلة بالتمثيل هي أمر يُسهله أيضاً القانون رقم 182/1993 الخاص بالمحكمة الدستورية فيما يخص القضايا التي تنطوي على إجراءات تتعلق بشكوى دستورية (المادة 83).
    A series of procedural safeguards, such as the Complaints (Actions and Decisions Violating the Rights and Freedoms of Citizens) Act, the Code of Civil Procedure, the Constitution and the Federal Constitutional Law on the Constitutional Court of the Russian Federation, exist to ensure that citizens whose rights have been violated may exercise their right to a judicial remedy. UN وهناك مجموعة من الضمانات الإجرائية، مثل قانون الشكاوى (الإجراءات والقرارات التي تنتهك حقوق وحريات المواطنين)، وقانون الإجراءات المدنية، والدستور، والقانون الدستوري الاتحادي الخاص بالمحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي، تكفل للمواطنين الذين انتهكت حقوقهم إمكانية ممارسة حقهم في التماس وسيلة انتصاف قضائية.
    321. The Constitutional Court started deciding on constitutional complaints after the Rules of Procedure on the Constitutional Court entered into force. UN 321- وبدأت المحكمة الدستورية تبت في الشكاوى الدستورية بعد دخول النظام الداخلي للمحكمة الدستورية() حيز التنفيذ.
    5.2 The author states that article 93 of the Constitution acknowledges that the views and decisions of international human rights bodies constitute guides to interpretation which are binding on the Constitutional Court. UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن المادة 93 من الدستور تُقِرّ بأن الآراء والقرارات التي تصدر عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان تشكل مراجع يمكن الاسترشاد بها لتفسير القانون، وأن هذه الآراء والقرارات ملزِمة للمحكمة الدستورية.
    The Committee also notes that the author claims a violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, resulting from an alleged collusion between the President of the Constitutional Court and the member of the Seimas who had initiated the proceedings against him, and from the pressure exercised on the Constitutional Court. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية.
    5.5 The author also argues that the State party presents false facts when trying to defend itself, with regard to the meeting between the President of the Constitutional Court and the Vice-President of the Seimas, and he considers that the pressure by the Seimas was not on the ordinary courts but on the Constitutional Court. UN 5-5 ويحاجج صاحب البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف تقدم وقائع زائفة عندما تحاول الدفاع عن نفسها، فيما يتعلق بالاجتماع بين رئيس المحكمة الدستورية ونائب رئيس البرلمان، ويرى أن ضغوط البرلمان لم تكن على المحاكم العادية وإنما على المحكمة الدستورية.
    Other potential candidates believe that the currently vacant seat on the Constitutional Court has been earmarked for Ray Zondo, who, as acting judge, has already been sitting on the tribunal for an extended period. News-Commentary ويعتقد بعض المرشحين المحتملين أن المقعد الشاغر حالياً في المحكمة الدستورية مخصص بالفعل لراي زوندو الذي، باعتباره قاضياً عاملا، جلس بالفعل على رأس المحكمة لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد