All ordinary statutes enacted by Parliament must be consistent with the Constitution and the courts have jurisdiction to rule on the constitutionality of statutes. | UN | ويجب أن تكون جميع القوانين العادية التي يسنها البرلمان موافقة للدستور، وللمحاكم ولاية البت في دستورية القوانين. |
This body oversees the regularity of elections, considers applications and rules on the constitutionality of laws. | UN | يسهر هـذا المجلس على نزاهة الانتخابات وينظر في الشكاوى ويبت في دستورية القوانين. |
The constitutional council would be competent to rule on the constitutionality of laws, and of treaties and other international agreements to which Cameroon was a party. | UN | وسيفصل المجلس في دستورية القوانين والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تكون الكاميرون طرفا فيها. |
Two Supreme Court cases remain pending on the constitutionality of the actions. | UN | ولا تزال قضيتان لدى قضايا المحكمة العليا بشأن دستورية تلك الإجراءات معلقتين. |
Court decisions on the constitutionality of a norm can appealed before the Constitutional Court (Art. 280 CRP). | UN | ويمكن استئناف قرارات المحاكم بشأن دستورية قاعدة ما أمام المحكمة الدستورية (المادة 280 من الدستور). |
The Constitutional Court rules on the constitutionality of laws and hears cases arising in connection with legislative and presidential elections. | UN | والمحكمة الدستورية تفصل في مدى دستورية القوانين وتنظر في المنازعات التشريعية والرئاسية. |
The Constitutional Court has the competence to rule on the constitutionality of laws but cannot do so on its own motion; only certain persons, specified by law, may request rulings. | UN | ومن اختصاص المحكمة الدستورية الفصل في دستورية القوانين لكنها لا تستطيع أن تحرك الدعوى فيها من تلقاء نفسها، وإنما يتم ذلك على أيدي أشخاص معينين حددهم القانون. |
The new draft Constitution empowers the Supreme Court to rule on the constitutionality of legislation and on any other matters relating to the interpretation or elucidation of the Constitution. The independence of the judiciary | UN | ويعطي مشروع الدستور الجديد للمحكمة العليا سلطة للفصل في دستورية القوانين وأي مسائل أخرى تتعلق بتفسير الدستور أو تأويله. |
The Court rules on the constitutionality of laws and guarantees fundamental human rights and civil liberties. | UN | وهي التي تحكم في دستورية القانون وتكفل الحقوق الأساسية للإنسان والحريات العامة. |
The Constitutional Court plays an important role in the system, as it hears cases on the constitutionality of action by the legislative and executive branches. | UN | وتؤدي المحكمة الدستورية دوراً هاماً في هذا النظام لأن مهمتها هي النظر في دستورية قرارات السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
They could request the lower courts to apply to the Constitutional Court for a ruling on the constitutionality of a legal issue. | UN | ويمكنهم أن يطلبوا إلى المحاكم الدنيا أن تتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية من أجل البت في دستورية مسألة قانونية. |
It observed that the constitutional chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. | UN | ولاحظت السويد أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا لم تبت في دستورية قانون المصالحة الوطني. |
It rules on the constitutionality of laws and ordinances and the conformity of international treaties and agreements with the Constitution. | UN | وهي تقضي في دستورية القوانين والمراسيم وكذا في مدى توافق المعاهدات والاتفاقيات الدولية مع الدستور. |
The Supreme Court of Justice provided the guarantees for the application of international human rights treaties, and could rule on the constitutionality of a provincial law if it was at variance with federal law. | UN | وتقدم محكمة العدل العليا الضمانات من أجل تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية، كما يمكنها إصدار الحكم بشأن دستورية أحد قوانين المقاطعات، إن كان يتعارض مع القانون الاتحادي. |
(e) At the request of any institution of State, to advise on the constitutionality of treaties, conventions and draft legislation; | UN | )ﻫ( تقديم المشورة بشأن دستورية المعاهدات والاتفاقيات ومشاريع القوانين، بناء على طلب أي مؤسسة من مؤسسات الدولة؛ |
Similarly, progress on the draft Justice and Accountability Law remains slow, although parliamentary debate on it appears to have narrowed to disagreements on the constitutionality of specific provisions, including the proposed dissolution of the Supreme National Commission for Debaathification and the prosecution of the Baath Party as a collective body. | UN | وبالمثل، لا يزال التقدم بطيئا فيما يتعلق بمشروع قانون العدالة والمساءلة، وإن ضاقت شقة الخلاف في البرلمان على ما يبدو لتنحسر في خلافات بشأن دستورية أحكام معينة، منها اقتراح حل الهيئة الوطنية العليا لاجتثات البعث ومحاكمة حزب البعث كهيئة جماعية. |
Subsequently, on 14 April, a group of parliamentarians submitted a request to the Supreme Court for an advisory legal opinion on the constitutionality of the resolution. | UN | وقدمت مجموعة من البرلمانيين لاحقا، في 14 نيسان/أبريل، طلبا إلى المحكمة العليا، للحصول على فتوى قانونية بشأن دستورية القرار. |
Any citizen may ask the Court to rule on the constitutionality of laws either directly, or through the special action of unconstitutionality invoked in a case before a court involving that citizen. | UN | ويجوز لأي مواطن أن يطلب من المحكمة البت في مدى دستورية القوانين إما بشكل مباشر وإما عن طريق الإجراء الخاص المتمثل في الدفع بعدم الدستورية في قضية تنظرها محكمة وتتعلق بهذا المواطن. |
It has jurisdiction over constitutional and electoral matters and rules on the constitutionality of laws and orders as well as on the conformity of international treaties and agreements with the Constitution. | UN | للمحكمة الدستورية اختصاص على المستويين الدستوري والانتخابي. فهي مكلفة بالبت في مدى دستورية القوانين والأوامر القانونية وفي كفالة تطابق المعاهدات والاتفاقات الدولية مع الدستور. |
11. Finally, she said that the Council of State had already been asked to rule on the constitutionality of the law stipulating a one-third quota for women in the municipal and prefectoral elections, and had found the law to be constitutional. | UN | 11 - وقالت في ختام كلمتها إنه طُلب إلى مجلس الدولة بالفعل أن يبت في مدى دستورية القانون الذي يشترط حصة الثلث للمرأة في انتخابات البلديات والمحافظات، وأنه خلص إلى الإقرار بدستورية القانون. |
The sole function of the Court was to issue rulings on the constitutionality of a given law. | UN | الوظيفة الوحيدة التي تؤديها المحكمة هي إصدار قرارات فيما يتعلق بدستورية قانون بعينه. |
Study on the constitutionality of the Attorney-General's decision to prohibit publication in local newspapers of news concerning the Spanish investments affair and the Oil Tankers Company affair (Ministry of Justice, submitted to the Legislative Committee of the National Assembly, 1993). | UN | دراسة عن مدى دستورية قرار النائب العام بمنع النشر في الصحف المحلية عن أخبار قضية الاستثمارات في إسبانيا، وقضية شركة ناقلات النفط (وزارة العدل، ومقدمة إلى اللجنة التشريعية في مجلس الأمة 1993) |