ويكيبيديا

    "on the decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن قرار
        
    • على قرار
        
    • على القرار
        
    • بشأن القرار
        
    • على المقرر
        
    • بناءً على ما يقرِّره
        
    • بشأن المقرر
        
    • بشأن مقرر
        
    • عن قرار
        
    • عن القرار
        
    • على ما تقرره
        
    • الخاصة بتنفيذ مقررات
        
    • على مقرر
        
    • في القضية على أساس قرار
        
    • في شأن كل
        
    The Tribunal decided in judgements 1713 and 1915 on the decision of the Commission to phase out the language factor in Rome and Vienna, respectively. UN واتخذت المحكمة قرارها بشأن قرار اللجنة بإلغاء معامل اللغة في روما وفيينا في الحكمين 1713 و 1915 على التوالي.
    The draft resolution focused on the decision to hold the Review Conference and on the modalities for its organization. UN ويركز مشروع القرار على قرار عقد مؤتمر الاستعراض وعلى الطرائق المتعلقة بتنظيم ذلك المؤتمر.
    The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. UN فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة.
    on the decision not to carry out a post-mortem examination UN بشأن القرار القاضي بعدم إجراء تشريح للجثة
    Provisions for meetings in 1996 will depend on the decision to be taken by COP 1 on the overall Convention budget and any consequent decisions by the General Assembly. UN وستتوقف مخصصات الاجتماعات في عام ٦٩٩١ على المقرر الذي ستتخذه الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن الميزانية الكلية للاتفاقية وأية مقررات قد تنتج عنها تتخذها الجمعية العامة.
    Permission to attend will be granted on the decision of the Conference. UN وسيُمنح الإذن بالحضور بناءً على ما يقرِّره المؤتمر.
    However, we were dismayed that consensus subsequently proved elusive on the decision to implement the programme of work. UN غير أننا شعرنا بالجزع بعد أن تبين لنا لاحقا مراوغة توافق الآراء بشأن قرار تنفيذ برنامج العمل.
    57. National consultations on the decision of signing the Convention on Persons with Disabilities are about to complete. UN 57- أما المشاورات الوطنية بشأن قرار التوقيع على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات فقد أشرفت على النهاية.
    Statement by the Organization of the Islamic Conference Group on the decision of the Israeli Government to resume excavation work beneath the Holy Al-Aqsa Mosque Compound UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    Referral of a situation by the Security Council under the Chapter VII procedure would inevitably have an impact on the decision of the Court. UN وقال ان احالة حالة من مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق يمكن أن يكون لها حتما تأثير على قرار المحكمة .
    The delegation of Morocco also offers its warmest congratulations to Secretary-General Kofi Annan on the decision to award the Nobel Peace Prize to this Organization and to him personally. UN ويقدم وفد المغرب أحر تهانيه للأمين العام كوفي عنان على قرار منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وله شخصيا.
    Panellists debated the impact of incentives on the decision by transnational corporations to move services abroad. UN وناقش الخبراء تأثير الحوافز على قرار الشركات عبر الوطنية نقل الخدمات إلى الخارج.
    Spain congratulated Armenia on the decision to extend an open invitation to all special procedures and welcomed the abolition of the death penalty. UN وهنأت اسبانيا أرمينيا على القرار الذي اتخذته لتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Depending on the decision on further action to be taken by the Commission in 2000, the Forum may wish to consider the following options: UN وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية:
    He stated however, that he was working with the other delegations to reach a consensus on the decision the Committee could take on the issue. UN لكنه صرح أنه يعمل مع الوفود الأخرى من أجل بلوغ توافق للآراء بشأن القرار الذي يمكن أن تتخذه اللجنة في هذا الشأن.
    It would then become a continuing activity undertaken in partnership with others, the timing and size of the activity depending on the decision of a future plenary meeting of the platform. UN وسيصبح بعد ذلك نشاطا مستمرا يتم الاضطلاع به في شراكة مع الآخرين، وسيعتمد توقيت النشاط وحجمه على المقرر الذي سيتخذه أحد الاجتماعات العامة المقبلة للمنبر.
    Permission to attend will be granted on the decision of the Conference. UN وسيُمنح الإذن بالحضور بناءً على ما يقرِّره المؤتمر.
    While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    I have the honor to transmit in the annex the text of a press statement by the Austrian Foreign Minister Wolfgang Schüssel in his capacity as President of the Council of the European Union on the decision of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material used in nuclear weapons, issued in Vienna on 11 August 1998. UN يشرفني أن أحيل في المرفق نص بيان صحفي أدلى به في فيينا في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ وزير خارجية النمسا، فولفغانغ شوسل، بصفته رئيسا لمجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن مقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Any later publications on the decision or arbitral award are referenced in subsequent documents under the original case number. UN وتجري الإشارة إلى أي منشورات لاحقة تصدر عن قرار المحكمة أو قرار التحكيم في الوثائق اللاحقة تحت رقم القضية الأصلي.
    Media statement on the decision by the National Convention Arms Control Committee on the destruction of surplus small arms UN بيان الى وسائط اﻹعلام عن القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية بشأن تدميــر فائــض اﻷسلحة الصغيرة
    Any future consideration of the new items proposed by the Commission would have to depend on the decision taken in that respect by the Committee. UN وأضافت أن النظر في المسائل الجديدة المقترحة من لجنة القانون الدولي يجب أن يعتمد على ما تقرره اللجنة السادسة بهذا الشأن، في المستقبل.
    The Board recommended that the Administration ensure that the procedures for taking action on the decision of the Property Survey Board are adhered to and that it monitor compliance by exception (para. 61). UN يوصي المجلس بأن تتأكد اﻹدارة من اﻹجراءات الخاصة بتنفيذ مقررات مجلس استعراض الممتلكات وبأن ترصد مدى الامتثال لهذه المقررات )الفقرة ١٦(.
    The Chairman briefed the Security Council on 20 May 1997 on the decision arrived at by the Committee. UN وأطلع الرئيس مجلس اﻷمن في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧ على مقرر توصلت إليه اللجنة.
    The Tribunal bases its examination on the decision of the Disciplinary Board and the Board's case file. UN فالمحكمة تنظر في القضية على أساس قرار المجلس التأديبي وملف القضية الخاص بالمجلس.
    The Working Group reports on all cases of disappearance received by the Working Group during the year, on a country by country basis, and on the decision it has taken thereon. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره جميع حالات الاختفاء التي يتلقاها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه في شأن كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد