Efforts by UNRWA to continue the regular school feeding programme have been hampered by repeated restrictions on the entry of supplies. | UN | وقد أعاقت جهودَ الأونروا لمواصلة برنامج التغذية المدرسية العادي القيودُ المتكررة المفروضة على دخول الإمدادات. |
Restrictions on the entry of aid packages are eased erratically, rendering the delivery of emergency relief a difficult task. | UN | أما القيود المفروضة على دخول رزم المعونة فتُخفَّف على نحو متقلب، مما يجعل من توصيل المعونة الغوثية الطارئة مهمة صعبة. |
Jordanian forwarders are required to pay taxes on the entry of their vehicles, both at the Palestinian and Israeli sides. | UN | يشترط على وكلاء الشحن الأردنيين دفع ضرائب على دخول سياراتهم، على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي. |
:: The Harbours Act 1996 imposes restrictions on the entry of nuclear materials and ships into Irish harbours. | UN | :: يفرض قانون الموانئ لسنة 1996 قيود على دخول المواد والسفن النووية إلى الموانئ الآيرلندية. |
The Organic Law on the rights and freedoms of foreigners in Spain includes rules on the entry of foreigners into Spain and the duration of their stay. | UN | التشريع يتضمن القانون الأساسي لحقوق وحريات الأجانب داخل إسبانيا قواعد بشأن دخول الأجانب إلى أراضي إسبانيا ومدة إقامتهم فيها. |
:: Israeli occupying forces heavily deployed at all gates of the Al-Aqsa Mosque compound imposing restrictions on the entry of Muslim worshipers, violating the right to freedom of religion, ahead of the Jewish New Year. | UN | :: انتشرت قوات الاحتلال الإسرائيلية بكثافة في جميع بوابات حرم المسجد الأقصى، حيث فرضت قيودا على دخول المصلين المسلمين، منتهكة بذلك الحق في حرية الدين، وذلك قبل حلول السنة اليهودية الجديدة. |
Recent restrictions by the Lebanese authorities on the entry of Palestine refugees from the Syrian Arab Republic are a serious protection concern. | UN | وتثير القيود التي فرضتها السلطات اللبنانية مؤخرا على دخول اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية قلقا شديدا بشأن حمايتهم. |
At the same time, the countries of the North tightened their controls on the entry of dispossessed people from the South, many of whom came from former colonies. | UN | وفي الوقت نفسه، أحكمت بلدان الشمال القيود على دخول المحرومين القادمين من الجنوب، الذين جاء كثيرون منهم من مستعمرات سابقة. |
The opening of the crossings between Gaza and Israel to allow the entry of construction equipment and humanitarian goods should lead to the abolition of all restrictions on the entry of goods and people into the Gaza Strip. | UN | وأضاف أن فتح المعابر بين غزة وإسرائيل للسماح بدخول معدات البناء والسلع الإنسانية ينبغي أن يؤدي إلى إلغاء جميع القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص إلى قطاع غزة. |
In this latest incident of provocation, while Mr. Feiglin and the settlers were present in the Al-Aqsa compound, the occupying forces imposed restrictions on the entry of Palestinian worshippers to the area. | UN | وفي هذه الحادثة الاستفزازية الأخيرة، وفيما كان السيد فيغلين والمستوطنون موجودين في حرم المسجد الأقصى، فرضت قوات الاحتلال قيوداً على دخول المصلين الفلسطينيين إلى المنطقة. |
Delays and restrictions on the entry of materials through the Israeli-controlled Kerem Shalom crossing have stalled a number of water and sanitation infrastructure projects. | UN | وتسببت التأخيرات والقيود المفروضة على دخول المواد عن طريق معبر كرم أبو سالم الخاضع لسيطرة إسرائيل في توقف عدد من مشاريع البنية التحتية للمياه والصرف الصحي. |
Restrictions on the entry of goods and people from the rest of the occupied Palestinian territory significantly undermined the development of the city's Palestinian economy. | UN | وقد قوضت القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل كبير تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المدينة. |
Even the supposed easing of the restrictions on the entry of essential goods admitted barely 25 per cent of what was needed, especially for reconstruction, and all exports were prohibited. | UN | وحتى التخفيف المفترض للقيود المفروضة على دخول السلع الأساسية لم يسمح بالكاد إلا بـ 25 في المائة من الاحتياجات، وبخاصة التعمير، وجميع الصادرات محظورة. |
Reconstruction of homes, infrastructure, schools, hospitals and agricultural and business properties is still being obstructed by Israel by its blockade of Gaza and restrictions on the entry of needed construction and raw materials. | UN | ولا تزال إسرائيل تعترض سبيل إعادة بناء المنازل والبنى الأساسية والمدارس والمستشفيات والممتلكات الزراعية والتجارية عن طريق حصارها لغزة والقيود التي تفرضها على دخول مواد البناء والمواد الخام الضرورية. |
The slow issuing of licenses to operate in unbundled segments, restrictions on the entry of equipment for production and maintenance services, the differences in technical standards and the lack of interconnection between national electricity grids, affect trade. | UN | ومما يؤثر على التجارة بطء إصدار تراخيص العمل في القطاعات غير المجمَّعة، والقيود على دخول معدات الإنتاج وخدمات الصيانة، وتباين المعايير التقنية، وعدم وجود ترابط بين شبكات الكهرباء الوطنية. |
241. There are no restrictions in Sudan on the entry of aliens, except for the requirement of a visa as internationally recognized. | UN | 241- لا توجد في السودان أي قيود على دخول الأجانب إليه، سوى الحصول على تأشيرة الدخول المتعارف عليها دولياً. |
Students also lacked basic materials, including chalk and textbooks, as a result of the restrictions on the entry of goods, negatively affecting their right to education. | UN | وقد افتقر الطلاب كذلك إلى المواد الأساسية، بما فيها الطباشير والكتب الدراسية، نتيجة للقيود المفروضة على دخول البضائع، وهو ما أثر سلباً على حقهم في التعليم. |
The situation in the Republic has been made more difficult by the Federal restrictions on the entry of goods, including humanitarian assistance, into Montenegro through its port at Bar or from Croatia. | UN | وازدادت الحالة صعوبة في الجمهورية بفعل القيود الاتحادية المفروضة على دخول السلع، بما في ذلك المساعدة اﻹنسانية، إلى الجبل اﻷسود عبر مينائها في بار أو من كرواتيا. |
Restructuring of weak banks should be accompanied by reforming state-owned banks through decentralization of their operations, and by subjecting them to competition with easing of restrictions on the entry of new banks. | UN | وينبغي أن يصاحب عملية إعادة تشكيل المصارف الضعيفة إصلاح المصارف المملوكة للدولة باعتماد اللامركزية في عملياتها وإخضاعها للمنافسة بتخفيف القيود المفروضة على دخول مصارف جديدة. |
● a limit on the entry of Latin American bananas to the EU if traditional ACP and DOM supplies are disrupted. | UN | ● فرض قيد على دخول موز أمريكا اللاتينية الى الاتحاد اﻷوروبي اذا تعطلت الواردات التقليدية من مجموعة دول افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ومقاطعات ما وراء البحار. |
Information alerts and exchanges with metropolitan agencies put border control agencies on notice on the entry of known terrorist, sympathizer or supporter, whose movement is tracked and monitored closely by the Special Branch. | UN | وتنبه التحذيرات والمعلومات المتبادلة مع الوكالات الحضرية الرئيسية، هيئات مراقبة الحدود بشأن دخول الأشخاص المعروفين من الإرهابيين والمتعاطفين معهم والمساندين لهم، والذين يقوم فرع الاستخبارات التابع للشرطة بتعقب تحركاتهم ومراقبتهم عن كثب. |