ويكيبيديا

    "on the environment and on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على البيئة وعلى
        
    • في البيئة وفي
        
    • على البيئة وبشأن
        
    Reliance on traditional fuels for cooking and heating can have serious impacts on the environment and on people's health. UN ويمكن أن يخلف الاعتماد على أنواع الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة آثارا خطيرة على البيئة وعلى صحة الناس.
    Increasing public concern is anticipated to arise in areas related to biotechnology impacts on the environment and on social ethics. UN ومن المرتقب أن يزيد الاهتمام العام في المجالات المرتبطة بآثار التكنولوجيا الحيوية على البيئة وعلى اﻷخلاقيات الاجتماعية.
    Indigenous representatives indicated that until the year 2000, the company's extractive activities had had a negative impact on the environment and on indigenous peoples' livelihoods. UN وأشار ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه حتى عام 2000 كان لأنشطة الشركة الاستخراجية أثر سلبي على البيئة وعلى موارد رزق الشعوب الأصلية.
    Experience showed that such measures, if adopted worldwide, could have a profound effect on the environment and on the energy situation. UN وقال إن التجارب تدل على أن اعتماد مثل هذه التدابير في العالم يمكن أن يؤثّر كثيرا في البيئة وفي حالة الطاقة.
    Promoting economic adjustments can have strong impacts on the environment and on social issues. UN ومن شأن النهوض بعمليات التكيف الاقتصادي أن يحدث أثرا قويا في البيئة وفي القضايا الاجتماعية.
    The Group will also develop practical recommendations on measuring the impacts of mining on the environment and on ensuring comprehensiveness, reliability, accuracy, timeliness and comparability of relevant statistical data. UN وسيقوم الفريق أيضا بوضع توصيات عملية بشأن قياس آثار أنشطة التعدين على البيئة وبشأن كفالة اتسام البيانات الإحصائية ذات الصلة بالشمول والموثوقية والدقة وحسن التوقيت وقابلية المقارنة.
    Access to mobility is essential to achieve the Millennium Development Goals. But the growing use of motorized transport can have a negative impact on the environment and on human health. UN فإتاحة التنقل أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن الاستخدام المتنامي لوسائل النقل الآلية يولِّد أثراً سلبياً على البيئة وعلى صحة البشر.
    Nevertheless, current development trends are not sustainable and are placing extreme pressure on the environment and on the impoverished, who bear the overwhelming brunt of environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن الاتجاهات الإنمائية الحالية ليست مستدامة وهي تفرض ضغطا شديدا على البيئة وعلى الفقراء الذين يتحملون وطأة التدهور البيئي الساحقة.
    These studies would make use of global models designed to project a number of indicators of environmental stress and their impacts on the environment and on human health. UN وتستفيد هذه الدارسات من النماذج العالمية المصممة بغرض اسقاط عدد من المؤشرات المتعلقة باﻹجهاد البيئي وآثارها على البيئة وعلى صحة اﻹنسان.
    Concern is widespread that moves towards the liberalization of food and agricultural trade arising from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, while benefiting countries and farmers able to exploit the resulting market opportunities, may have adverse effects on the environment and on small-scale farming. UN ويشيع القلق من أن التحركات نحو تحرير تجارة اﻷغذية والزراعة الناجمة عن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بالرغم من أنها تفيد البلدان والمزارعين القادرين على استغلال فرص السوق الناجمة عنها، قد يكون لها آثار عكسية على البيئة وعلى الزراعة ذات النطاق المحدود.
    SIDS receiving such industries should carefully balance the financial benefits derived from them against the nefarious effects of pollution on the environment and on human health, and their impact on other major activities particularly tourism. UN وينبغي للدول النامية الجزرية الصغيرة التــي تحصــل على هذه الصناعات أن توازن بدقة بين ما ستحققه لها من مكاسب مالية مقابل ما سيكون لها من آثار ضارة على البيئة وعلى صحة اﻹنسان بسبب التلوث، وكذلك أثرها على اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى ولا سيما السياحة.
    33. The Special Rapporteur considers the right to information and participation highly relevant in the context of the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products on the environment and on the enjoyment of basic human rights. UN 33- ويرى المقرر الخاص أن الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة يكتسي أهمية كبرى في سياق الآثار الضارة التي تترتب على عمليات نقل وإلقاء المنتجات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على البيئة وعلى التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    The Palestinians claimed that quarries would have a negative impact on the environment and on their livelihood. (Ha'aretz, 12 February) UN وادعى الفلسطينيون أن مقالع الحجارة سيكون لها أثر سلبي على البيئة وعلى سبل عيشهم. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير(
    The Committee recognizes that the State party is experiencing major difficulties in countering the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster, in particular on the environment and on the physical and psychological health of the population, including children. UN وتدرك اللجنـة أن الدولـــة الطرف تعاني من صعوبات كبرى في مواجهة العواقب السلبية لكارثة محطة " شيرنوبيل " النووية، وخاصة تأثيرها على البيئة وعلى الصحة البدنية والنفسية للسكان، ومن بينهم اﻷطفال.
    It is recognized in particular that there is a need for studies of the impact of development projects on the environment and on the fundamental rights of the populations concerned, who are entitled to be duly informed of, and closely associated with, the decision-making process, either directly or through their freely elected representatives. UN وهناك اعتراف بصورة خاصة بأهمية إجراء دراسات عن تاثير مشاريع التنمية على البيئة وعلى الحقوق اﻷساسية للسكان المعنيين، الذين لهم الحق في اعلامهم على النحو الواجب وإشراكهم بدرجة كبيرة في عملية اتخاذ القرارات، مباشرة أو عن طريق ممثليهم المنتخبين انتخابا حرا.
    The Committee recognizes that the State party is experiencing major difficulties in countering the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster, in particular on the environment and on the physical and psychological health of the population, including children. UN وتدرك اللجنـة أن الدولـــة الطرف تعاني من صعوبات كبرى في مواجهة العواقب السلبية لكارثة محطة " شيرنوبيل " النووية، وخاصة تأثيرها على البيئة وعلى الصحة البدنية والنفسية للسكان، ومن بينهم اﻷطفال.
    There is an urgent need for developing countries to formulate agreements to control transboundary atmospheric pollution before it seriously impacts on the environment and on the health of people. UN ٧٤ - ولدى البلدان النامية حاجة ماسة إلى وضع اتفاقات لمكافحة التلوث الجوي العابر للحدود قبل أن يؤثر بشكل خطير في البيئة وفي صحة الناس.
    The Code of Ethics is a set of basic principles whose purpose is to guide tourism development and to serve as a frame of reference for the different stakeholders in the tourism sector, with the objective of minimizing the negative impact of tourism on the environment and on cultural heritage while maximizing the benefits of tourism in promoting sustainable development. UN وتتألف المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة من مجموعة مبادئ أساسية تهدف إلى توجيه التنمية السياحية وتصلح كإطار مرجعي لمختلف أصحاب المصلحة في قطاع السياحة بغرض التقليل إلى أدنى حد ممكن من الأثر السلبي للسياحة في البيئة وفي التراث الثقافي والاستفادة في الوقت نفسه إلى أقصى حد ممكن من مزايا السياحة في تعزيز التنمية المستدامة.
    (d) Specification of areas especially in need of more research, including key impacts on the environment and on human health; UN (د) تحديد المجالات التي تحتاج بصفة خاصة إلى إجراء المزيد من البحوث، بما في ذلك الآثار الرئيسية في البيئة وفي صحة الإنسان؛
    (d) Specification of areas especially in need of more research, including key impacts on the environment and on human health; UN (د) تحديد المجالات التي تحتاج بصفة خاصة إلى إجراء المزيد من البحوث، بما في ذلك الآثار الرئيسية في البيئة وفي صحة الإنسان؛
    8. The Committee is concerned at the negative impact of extractive and mining activities in the State party on the environment and on the population's enjoyment of the right to health, as illustrated by the serious public health problems encountered in mining towns such as Akjoujt. UN 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة الاستخراجية وأنشطة التعدين في الدولة الطرف في البيئة وفي تمتع السكان بالحق في الصحة كما يتبين ذلك من مشاكل الصحة العامة الخطيرة التي تواجهها مدن التعدين مثل مدينة أكجوجت.
    In addition, the Group aims to collaborate with countries that have economies based on natural resources and to develop practical recommendations on measuring the impacts of mining on the environment and on ensuring the comprehensiveness, reliability, accuracy, timeliness and comparability of relevant statistical data. UN كما يهدف الفريق إلى التعاون مع البلدان التي اقتصاداتها قائمة على الموارد الطبيعية. وسوف يضع أيضا توصيات عملية بشأن قياس آثار التعدين على البيئة وبشأن شمول البيانات الإحصائية ذات الصلة وموثوقيتها ودقتها وآنيتها وقابليتها للمقارنة مع غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد