ويكيبيديا

    "on the existence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن وجود
        
    • بشأن وجود
        
    • حول وجود
        
    • المتعلقة بوجود
        
    • فيما يتعلق بوجود
        
    • في مسألة وجود
        
    • منها على وجود
        
    Providing early information to the public on the existence of proceedings was said to be important in order to allow public awareness of procedural steps of the arbitration. UN وقيل إن توفير معلومات مبكرة للناس عن وجود الإجراءات هو أمر هام لكي يتمكّنوا من الاطلاع على خطوات التحكيم الإجرائية.
    JS2 also reported on the existence of sexual harassment in schools with teachers often the perpetrators. UN كما أبلغت الورقة المشتركة 2 عن وجود التحرش الجنسي في المدارس والمدرسون هم الجناة في كثير من الأحيان.
    States reported on the existence of the following kinds of compensation schemes: UN 50- وأفادت الدول عن وجود الأنواع التالية من مخططات التعويض المالي:
    I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. UN وأنا اسأل ممثل كوريا الجنوبية عن رأيه بشأن وجود أسلحة نووية ونشرها من جانب الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    A clear example of that is the fabrication of information on the existence of weapons of mass destruction in Iraq in order to overthrow its Government by force. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، تلفيق المعلومات بشأن وجود أسلحة دمار شامل في العراق، للإطاحة بحكومته عنوة.
    This Meeting clarified many of the concerns previously raised on the topic and greatly contributed to the accomplishment of a consensus on the existence and international recognition of the human right to adequate housing. UN وقد أوضح هذا الإجتماع كثيراً من الإهتمامات التي أثيرت في الماضي حول الموضوع وساهم كثيراً في تحقيق توافق في الآراء حول وجود حق الإنسان في السكن الملائم والإعتراف الدولي بهذا الحق.
    Women entrepreneurs lack information on the existence of credit facilities and borrowing conditions. UN وهن يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بوجود مرافق ائتمان وشروط الاقتراض.
    Uncertainties persist on the country's uranium enrichment programme, in particular on the existence of HEU stock, on the number of centrifuges available to the country, their operational status, and their locations. UN وما زال الغموض يكتنف برنامج تخصيب اليورانيوم بالبلد، ولا سيما فيما يتعلق بوجود مخزونات من اليورانيوم العالي التخصيب، وبعدد الطاردات المركزية المتاحة للبلد وحالتها التشغيلية ومواقعها.
    El Salvador reported previously on the existence of the National Committee against Human Trafficking. UN وسبق أن أفادت السلفادور عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    There are, it is true, some data on the existence of such practices in certain regions of the country that are settled by Muslims. UN صحيح أن هناك بعض البيانات عن وجود هذه الممارسات في مناطق معينة من البلد يسكنها المسلمون.
    :: Only very few reports included information on the existence of a national registry of authorized brokers. UN :: ولم ترد معلومات عن وجود سجل وطني لسماسرة السلاح المعتمدين سوى في تقارير قليلة جدا.
    Cuba has provided information on the existence of special measures to motivate people to report acts of corruption. UN وقد قدمت كوبا معلومات عن وجود تدابير خاصة لتحفيز الناس على الإبلاغ عن أفعال الفساد.
    Please also provide information on the existence of customary justice mechanisms and, if any, describe their functioning and their relationship with the formal justice system. UN كما يرجى تقديم معلومات عن وجود آليات العدالة العرفية، وبيان عملها وعلاقتها مع النظام القضائي الرسمي.
    Furthermore, the Ombudsperson will provide information on the existence or status of a particular request where there is pending litigation and information is sought for the purpose of apprising a relevant court. UN وعلاوة على ذلك، يقوم أمين المظالم بتوفير معلومات عن وجود طلب ما أو عن حالة ذلك الطلب حينما يكون هناك نزاع قانوني جارٍ ويتم التماس المعلومات لفائدة محكمة معنية.
    Regulations have been prepared and conference presentations have been delivered on the existence of money-laundering statutes and anti-corruption measures within the Liberian banking system. UN وقد أعدت لوائح وقدمت عروض في المؤتمرات بشأن وجود قوانين غسل الأموال ومعايير مكافحة الفساد داخل النظام المصرفي الليبري.
    UNFPA also engaged community groups to educate peers on the existence of these special police units. UN وأشرك الصندوق أيضاً مجموعات من المجتمعات المحلية في تثقيف الأقران بشأن وجود هذه الوحدات الخاصة للشرطة.
    There are, of course, many divergent positions on the existence of such norms, as was evidenced by the failure to define them at the Conference. UN ولا شك أن هناك مواقف متباينة جدا بشأن وجود هذه المعايير، الأمر الذي يتضح من عدم توصل المؤتمر إلى رأي قاطع.
    Furthermore, conflicting opinions had been expressed on the existence of a prohibition of collective expulsion of enemy aliens in time of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    In the event of a dispute on the existence of formal employment between a worker and employer, the assumption is that employment relations exist if elements of such employment relations exist. UN وفي حالة حدوث نزاع بشأن وجود عمل رسمي بين عامل وصاحب عمل، تعتبر علاقات العمل قائمة إذا ما توافرت عناصر هذه العلاقات.
    It notes that prostitution is illegal in the State party and regrets the lack of information on the existence, if any, of a regulatory framework to combat the exploitation of prostitution. UN وتحيط علماً بأن البغاء عمل غير قانوني في الدولة الطرف لكنها تأسف لعدم توفر معلومات حول وجود إطار تنظيمي لمكافحة استغلال البغاء، إن وُجد.
    We reject as unfounded and malicious the allegations on the existence of hidden prisons, detention camps and detainees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN إننا نرفض الادعاءات الكيدية والتي لا أساس لها من الصحة المتعلقة بوجود سجون ومعسكرات اعتقال ومحتجزين بشكل خفي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Archives Unit advises researchers on the existence and location of records relating to their research interests and coordinates access and declassification procedures for restricted records. UN ثم إنها ترشد الباحثين فيما يتعلق بوجود وموقع الوثائق المتصلة بما يعنيهم من البحوث وتنسق إجراءات الحصول على الوثائق وفتح باب الاطلاع العام على الوثائق المقيدة التوزيع.
    By arriving at a determination on the existence of a foreseeable, real and personal risk of torture, the Committee expresses no opinion as to the veracity or gravity of the criminal charges against Onsi Abichou at the time of his extradition. UN واللجنة، بفصلها في مسألة وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي لا تصدر على أي نحو رأياً مسبقاً بشأن صحة أو خطورة التهم الجنائية الموجهة ضد السيد أنسي عبيشو وقت تسليمه.
    This criterion is closely related to costs, because the expected costs of domestic implementation will depend in large part on the existence, availability, and cost of less-polluting alternative products and processes. UN يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالتكاليف، لأن تكاليف التنفيذ على المستوى المحلي تتوقف في جانب كبير منها على وجود منتجات وعمليات بديلة أقل تلويثاً، وتوافرها وتكاليفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد