ويكيبيديا

    "on the experiences of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن تجارب
        
    • على تجارب
        
    • على خبرات
        
    • بشأن تجارب
        
    • عن خبرات
        
    • حول تجارب
        
    • على الخبرات التي اكتسبها
        
    • عن الخبرات التي اكتسبتها
        
    • بشأن الخبرات التي اكتسبتها
        
    • استنادا إلى تجارب
        
    102. Mr. Samangun presented on the experiences of indigenous peoples with forest financing. UN 102- قدم السيد سامسونغون عرضاً عن تجارب الشعوب الأصلية مع تمويل الغابات.
    The representative of the FAO made a presentation on the experiences of the FAO in global forest resources assessments (FRAs) since 1946. UN 17- وقدمت ممثلة عن منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بياناً عن تجارب الفاو في عمليات تقدير الموارد الحرجية منذ عام 1946.
    It would build on the experiences of regional consultative processes and work closely with the recently established Global Migration Group. UN وسيعتمد على تجارب العمليات الاستشارية الإقليمية ويعمل عن كثب مع فريق الهجرة العالمي الذي أُنشئ مؤخراً.
    Responsible for research project on Transitional Justice in Peru and Argentina with focus on the experiences of survivors seeking remedy. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    Discussions at the workshop focused on the experiences of Parties in capacity-building and the experiences of intergovernmental organizations and other bodies in monitoring and evaluating capacity-building. UN وركزت مناقشات حلقة العمل على خبرات الأطراف في مجال بناء القدرات وخبرات المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى في مجال رصد وتقييم بناء القدرات.
    The Association provided useful forums for exchanging information on the experiences of those member ports introducing commercialization. UN وقد أوضح أن الرابطة تتيح محفلا مفيدا لتبادل المعلومات بشأن تجارب الموانئ اﻷعضاء التي تطبق اﻹدارة على أساس تجاري.
    It asked for more details on the experiences of those two structures and their contribution in the area of human rights. UN وطلب المغرب مزيداً من التفاصيل عن خبرات هاتين الجهتين وإسهامهما في مجال حقوق الإنسان.
    Further exchange on the experiences of other States in this regard would be useful. UN وسوف يكون من المفيد مواصلة تبادل الآراء حول تجارب الدول الأخرى في هذا الشأن.
    In the Committee's opinion, the Secretary-General should report in a comprehensive manner on the achievements of the human resources management reform when sufficient information is available on the experiences of the Secretariat with the implementation of the reform initiatives as implemented within the prerogative of the Secretary-General or as approved by the General Assembly. UN وينبغي للأمين العام، في رأي اللجنة الاستشارية، أن يقدم تقريرا شاملا عن الإنجازات المتحققة في إصلاح إدارة الموارد البشرية عندما تتوافر المعلومات الكافية عن تجارب الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح في إطار صلاحيات الأمين العام أو على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    He wished to draw particular attention to paragraph 17, in which the Advisory Committee expressed the opinion that the Secretary-General should report in a comprehensive manner on the achievements of the human resources management reform when sufficient information was available on the experiences of the Secretariat with the implementation of the reform initiatives. UN وأعرب عن رغبته في توجيه انتباه خاص إلى الفقرة 17، التي أعربت اللجنة الاستشارية فيها عن رأيها بأنه ينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن الإنجازات المحققة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، عندما تتوافر المعلومات الكافية عن تجارب الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح.
    22. Presentations were made by Mr. Diego Canepa, Under-Secretary to the Presidency of Uruguay, and Mr. Henrique Banze, Vice Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique, on the experiences of the two countries as part of the Delivering as One initiative. UN 22 - وقدم عرضا كل من وكيل الوزير لرئاسة أوروغواي السيد دييغو كانيبي ونائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق السيد هنريكه بانزي، عن تجارب البلدين في إطار مبادرة توحيد الأداء.
    To achieve this vision, the organization has adopted an approach based on the universal nature of human rights, focusing on the experiences of women from the global South by: UN ولتحقيق هذه الرؤية، اعتمدت المنظمة نهجا يقوم على الطابع العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز على تجارب النساء من جنوب الكرة الأرضية عن طريق ما يلي:
    It has carried out a number of projects on domestic violence and single-parent families, with a particular emphasis on the experiences of children and adolescence. UN وقد نفذ المعهد عدداً من المشاريع المتعلقة بمكافحة العنف العائلي، والأُسر التي يعيلها شخص واحد، مع التركيز بوجه خاص على تجارب الأطفال والمراهقين.
    The UNIFEM South Asian initiative to address trafficking of women builds on the experiences of Trust Fund projects and the demand created by the UNIFEM 1999 regional campaign. UN والمبادرة التي يضطلع بها الصندوق في جنوب آسيا لمعالجة الاتجار بالنساء تؤسس على تجارب مشاريع الصندوق الاستئماني والطلب الذي أوجدته الحملة الإقليمية التي نظّمها الصندوق في عام 1999.
    Whereas the first two bullets focus on the experiences of developed countries, the last four focus on the experience of developing countries. UN ففي حين يركِّز البندان الأول والثاني على خبرات البلدان المتقدمة، فإن البنود الأربعة الأخيرة تركِّز على البلدان النامية.
    We also appreciate the thrust of the resumed session in drawing on the experiences of individual countries. UN وندرك أيضا محاولة الدورة المستأنفة البناء على خبرات البلدان فرادى.
    Advocacy was based on the experiences of Progressio's partners. UN وقامت الدعوة على خبرات شركاء المعهد.
    The organization evaluated programmes on the rights of the woman and the child with UNICEF in Mali. It also launched a research project on the experiences of women leaders in the fields of development, equality and peace, with the United Nations body for gender equality and the empowerment of women. UN قامت المنظمة بتقييم برامج حقوق المرأة والطفل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مالي وشرعت المنظمة كذلك في تنفيذ مشروع للبحث بشأن تجارب النساء القائدات في ميادين التنمية والمساواة والسلام مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    United Nations bodies and agencies could play an important role, not only in formulating strategies, but also in disseminating information on the experiences of individual countries. UN وتستطيع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما، لا في صياغة الاستراتيجيات فحسب، وإنما في نشر المعلومات أيضا عن خبرات فرادى البلدان.
    In addition, there was a discussion on the experiences of countries in the high technology, tourism, telecommunications and energy sectors, which highlighted the benefits of competition. UN وجرت، بالإضافة إلى ذلك، مناقشة حول تجارب البلدان في قطاعات التكنولوجيا الرفيعة، والسياحة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، وهي تجارب أبرزت فوائد المنافسة.
    Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها البرنامج اﻹنمائي خلال السنتين الماضيتين، سيتعاون البرنامج مع نظم سيسكو لتنظيم احتفاله السنوي للمكافآت بقصد تكريم أفراد على شجاعتهم في مكافحة الفقر في مجتمعاتهم المحلية.
    4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session in a comprehensive manner on the achievements of the human resources management reform, when sufficient information will be available on the experiences of the Secretariat with the implementation of the reform initiatives as implemented within the prerogative of the Secretary-General or as approved by the Assembly; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، على نحو شامل، تقريرا عن الإنجازات المحققة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية عندما تتوافر معلومات كافية عن الخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح المنفذة بموجب صلاحيات الأمين العام أو المنفذة بالطريقة التي وافقت عليها الجمعية؛
    Background information on the experiences of Parties and the secretariat during the trial period is contained in the documents prepared for the fifteenth session of the subsidiary bodies, namely FCCC/SBSTA/2001/5 and Add.1, FCCC/SBI/2001/12, FCCC/SBSTA/2001/MISC.4 and FCCC/SBSTA/2001/MISC.5. UN 11- ترد المعلومات الأساسية بشأن الخبرات التي اكتسبتها الأطراف والأمانة خلال الفترة التجريبية في الوثائق المعدة للدورة الخامسة عشرة للهيئتين الفرعيتين، وهـي الوثائـق التاليـة: FCCC/SBSTA/2001/5 وAdd.1، وFCCC/SBI/2001/12، FCCC/SBSTA/2001/MISC.4، FCCC/SBSTA/2001/MISC.5.
    In this connection, I would like to share my thoughts based on the experiences of the Thai Government, as follows. UN وفي هذا الصدد، أود عرض أفكاري استنادا إلى تجارب حكومة تايلند على النحو التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد