ويكيبيديا

    "on the fate of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن مصير
        
    • على مصير
        
    • بشأن مصير
        
    • المتعلقة بمصير
        
    • في مصير
        
    • تبين مصير
        
    • على مآل
        
    • في مصائر
        
    • حول مصير
        
    • من معرفة مصير
        
    We all await word on the fate of rookie driver Jimmy Bly. Open Subtitles و نحن جميعا ننتظر كلمة عن مصير السائق الصاعد جيمـي بلاي
    The Investigation Unit passed some information to some families on the fate of their relatives. UN وسلمت الوحدة لبعض الأسر بعض المعلومات عن مصير أقربائها.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate of the disappeared persons. UN لذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم تقرير عن مصير اﻷشخاص المختفين.
    It has also made considerable efforts to find evidence that will shed light on the fate of the victims and permit those responsible to be punished. UN كما بذل البرنامج جهوداً كبيرة للعثور على أدلة تلقي الضوء على مصير الضحايا وتمكّن من معاقبة المسؤولين.
    Nonetheless, his delegation was willing to consider other ways of making the articles legally binding, including in the context of a discussion on the fate of the articles on State responsibility. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن وفد بلده على استعداد للنظر في سُبل أخرى لجعل هذه المواد ملزمة قانونا، بما في ذلك في إطار مناقشة بشأن مصير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    With regard to the recent reports on the fate of Mr. Kayvan Khalajabadi and Mr. Bihnam Mithaqi, I would like to draw your attention to the fact that the death sentence has not been confirmed. UN باﻹشارة إلى آخر التقارير المتعلقة بمصير السيد كيوان خلجبادي، والسيد بهنام ميثاقي، أود أن استرعي انتباهكم إلى أن حكمي اﻹعدام الصادرين بحقهما لم يتأكدا بعد، ولا يزال أمام المتهمين سبيل للانتصاف.
    To this end, all relevant reports to the Commission should include sections on the fate of war-affected children. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تتضمن جميع التقارير ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة فروعا عن مصير الأطفال المتأثرين بالحرب.
    The author's statements on the fate of his father also are inconsistent. UN أما بيانات مقدم البلاغ عن مصير والده، فهي أيضا غير متماسكة.
    Furthermore, the main attention has focused on providing families with information on the fate of their missing relatives. UN وإضافة إلى ذلك، تركزت العناية الرئيسية على تزويد الأسر بمعلومات عن مصير أقاربها المفقودين.
    The information on the fate of PBBs in soil is limited. UN وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة.
    The Working Group has not yet established contact with the new Government and is, therefore, unable to report on the fate of the persons concerned. UN ولم يتمكن الفريق العامل من الاتصال بالحكومة الجديدة حتى الآن وعليه ليس بوسعه الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين.
    However, the investigations have never managed to shed light on the fate of Nour-Eddine Mihoubi. UN لكن التحريات لم تسمح قط بالكشف عن مصير نور الدين ميهوبي.
    There is no information on the fate of these persons. UN ولا تتوافر أي معلومات عن مصير هؤلاء الأشخاص.
    It has also made considerable efforts to find evidence that will shed light on the fate of the victims and permit those responsible to be punished. UN كما بذل البرنامج جهوداً كبيرة للعثور على أدلة تلقي الضوء على مصير الضحايا وتمكّن من معاقبة المسؤولين.
    There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. UN ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا.
    Security Council members also noted that the efforts to shed light on the fate of the missing people should be intensified in the remaining months. UN وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى أن الجهود المبذولة لإلقاء ضوء على مصير الأشخاص المفقودين ينبغي تكثيفها في الشهور المتبقية.
    In view of that assessment, there had been agreement in the Working Group that the most feasible way forward was to prepare a draft resolution that would defer a decision on the fate of the articles to a future session. UN وفي ضوء هذا التقييم، كان هناك اتفاق داخل الفريق العامل على أن أجدى طريقة للمضي قدما هي إعداد مشروع قرار ينص على إرجاء اتخاذ قرار بشأن مصير المواد إلى دورة مقبلة.
    International Conference on " The Fate of Democracy in the Era of Globalization " , Wellesley College, Massachusetts, 14-16 March 1996. UN مؤتمر دولي بشأن " مصير الديمقراطية في عصر العولمة " ، كلية ولسلي، ولاية ماساشوسيتس، 14-16 آذار/مارس 1996.
    Finally, they submit that their right to family unity was violated, as they were denied information on the fate of Ashraf El-Hojouj for several months, thereafter given false information on his fate, prevented from visiting him regularly and ultimately compelled to leave Libya, leaving him, their son and brother, in Libya. UN وأخيراً، يدفع أصحاب البلاغ بأن حقهم في وحدة الأسرة انتُهك، لأنهم حُرموا من المعلومات المتعلقة بمصير أشرف الحجوج لعدة أشهر، ثم قُدمت لهم بعد ذلك معلومات خاطئة عن مصيره، ومُنعوا من زيارته بانتظام وأُرغموا في نهاية المطاف على مغادرة ليبيا، تاركين ابنهم وأخاهم في ليبيا.
    It would also allow the Assembly to take a decision on the future of the articles on State responsibility prior to a decision on the fate of the draft articles. UN كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد.
    21 septies. When a Party accounts for exported harvested wood products on the basis of when emissions occur, estimates shall be reported separately for each country to which the harvested wood products are exported, using nationally specific data on the fate of the wood in the importing country. UN 21 مكرراً سادساً - عندما يحسب طرف من الأطراف منتجات الخشب المقطوع المصدرة على أساس وقت حدوث الانبعاثات، تُبلغ التقديرات بصورة منفصلة لكل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع، باستخدام بيانات محددة قطرياً تبين مصير الخشب في بلد المستورد.
    Further transport depends on the fate of the particles. UN وتعتمد عمليات الانتقال الأخرى على مآل الحبيبات.
    Therefore, the Commission compiled all the lists available, and incorporated them in one unified list, to be a reference for the inquiry on the fate of the persons listed, whose number was 240 persons. Henceforth, the Commission compared this list with the lists of those submitted to trial, and concluded the following: UN " ٣٤ - لذلك قامت اللجنة بتجميع كل القوائم المتوافرة لديها وتم دمجها جميعا في قائمة موحدة لتكون مرجعا موحدا للبحث في مصائر اﻷشخاص الذين تضمنتهم والذين بلغ عددهم ٢٤٠ شخصا ومن ثم قامت اللجنة بمضاهاة تلك القائمة بقوائم من تم تقديمهم للمحاكمة وتوصلت اللجنة لما يلي:
    Fourthly, the agreements provide for the postponement of negotiations on the fate of settlements, among other important issues, to the final settlement negotiations. UN رابعـا، لقد نصت الاتفاقات علـى تأجيل المفاوضات حول مصير المستعمرات باﻹضافة إلى أمور هامة أخرى إلى مفاوضات الحل النهائي.
    2.7 When the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights was established to replace the National Human Rights Observatory, Nour-Eddine Mihoubi's family also petitioned this institution. The family's complaint was registered on 28 September 2002. This petition also failed to shed any light on the fate of the missing person. UN 2-7 وعندما أنشئت اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية حقوق الإنسان وترقيتها كي تحل محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، رفعت العائلة إليها شكواها أيضاً، لكن هذه الشكوى، المسجلة في 28 أيلول/سبتمبر 2002، لم تمكّن هي الأخرى من معرفة مصير المختفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد