ويكيبيديا

    "on the fight against terrorism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • بشأن محاربة الإرهاب
        
    • حول مكافحة الإرهاب
        
    • مسألة مكافحة الإرهاب
        
    Agreements have been reached on conducting coordination over the issues of sharing information, staging counter-terrorism exercises, conferences and seminars on the fight against terrorism, separatism and extremism. UN وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن إجراء التنسيق حول قضايا تبادل المعلومات وتنظيم تدريبات لمكافحة الإرهاب، ومؤتمرات وحلقات دراسية بشأن مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Its legislative and regulatory system has been updated, and Monaco has actively participated in the exchange of information on the fight against terrorism and its financing. UN وجرى تحديث نظامها التشريعي والتنظيمي، وتشارك موناكو فعليا في تبادل المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب وتمويله.
    We declared open the ongoing discussion on the fight against terrorism. UN وأعلنّا افتتاح المناقشة الجارية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Under the present circumstances, Austria's priorities outside Europe are the Middle East and Central Asia, not least because these areas have a direct bearing on the fight against terrorism in its present phase. UN وفي ظل الظروف الحالية، تتمثل أولويات النمسا خارج نطاق أوروبا في الشرق الأوسط ووسط آسيا لأسباب ليس أقلها أن هاتين المنطقتين لهما تأثير مباشر على مكافحة الإرهاب في مرحلتها الحالية.
    That distinction was enshrined in international instruments on the fight against terrorism and crime. Consequently, none of the provisions of the draft resolution detracted from the right to struggle against Israeli occupation, an inalienable right recognized in the Charter of the United Nations. UN وقال إن هذا تمييز منصوص عليه في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة، وعلى هذا فإن أيا من أحكام مشروع القرار لا ينتقص من حق النضال ضد الاحتلال الإسرائيلي، وهو حق غير قابل للتصرف يعترف به ميثاق الأمم المتحدة.
    In particular, specific legislation, within the framework of the Schengen Convention, has been adopted on the fight against terrorism, organized crime and drug smuggling and regarding the possession, acquisition, dealing and trafficking in general of firearms and ammunition by individuals or legal entities on the territory of the European Union. UN وعلى وجه التحديد، اعتمد تشريع معين، في إطار اتفاقية شنغن، بشأن محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات وفيما يتعلق بحيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو الحصول عليها أو تداولها أو الاتجار بها بصفة عامة من جانب الأفراد أو الكيانات القانونية في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    We made progress towards consensus on the fight against terrorism and agreed on some essential management and reform issues. UN وأحرزنا التقدم نحو تحقيق توافق في الآراء حول مكافحة الإرهاب وتوصلنا إلى اتفاق على مسائل أساسية بشأن الإدارة والإصلاح.
    An update of existing legislation was provided with the remark that the law on the fight against terrorism included provisions on identity fraud. UN وقُدّم تحديث للتشريعات القائمة مشفوع بملاحظة مفادها أن القانون بشأن مكافحة الإرهاب يشمل أحكاماً تتناول الاحتيال المتصل بالهوية.
    That is why the European Union is working to bolster the emerging international consensus on the fight against terrorism and to consolidate and supplement existing international standards, beginning with those within the framework of the United Nations. UN ولهذا السبب يعمل الاتحاد الأوروبي على دعم توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن مكافحة الإرهاب وعلى توحيد واستكمال المعايير الدولية القائمة، بدءا بالموجود منها داخل إطار الأمم المتحدة.
    Security Council resolutions on counter-terrorism complement the legal regimes on the fight against terrorism and should be implemented, but they should be adopted through a fair process. UN فقرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب تكمل الأنظمة القانونية للحرب ضد الإرهاب وينبغي تنفيذها، لكن لا بد من اعتمادها من خلال عملية عادلة.
    He wished to know when the Council of Europe guidelines on the fight against terrorism had come into effect in Portugal and superseded its own legislation on the matter. UN 44- وقال إنه يود معرفة متى بدأ تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن مكافحة الإرهاب التي أعدها مجلس أوروبا في البرتغال ومتى أوقف العمل بتشريعه الخاص بصدد المسألة.
    Poland shares the views expressed in the European Council Declaration on the fight against terrorism and Revised Plan of Action on combating terrorism and introduces necessary changes in its national law. UN وتؤيد بولندا الآراء المعرب عنها في إعلان المجلس الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب وخطة العمل المنقحة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتدخل التغييرات الضرورية على قانونها الوطني.
    An international religious conference on the fight against terrorism and extremism was held in Baku in March 2006; it was attended by representatives of most of the Islamic States and was widely reported by local and overseas media. UN وقد عُقد في باكو في آذار/مارس 2006 مؤتمر ديني دولي بشأن مكافحة الإرهاب والتطرف حضره ممثلون عن غالبية الدول الإسلامية وحظي بتغطية إعلامية واسعة محليا وخارجيا.
    Given the serious and universal threat that terrorism continues to represent, France took the initiative, during its presidency of the Security Council in January, to hold a meeting of the Council at the ministerial level on the fight against terrorism. UN نظرا لأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا وعالميا، بادرت فرنسا، خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير الماضي، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء بشأن مكافحة الإرهاب.
    7. Nevertheless, there were still outstanding issues, particularly those identified in General Assembly resolution 56/88 relating to the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism and the convening of a high-level conference on the fight against terrorism. UN 7 - ومع ذلك فلا تزال هناك قضايا عالقة، ولا سيما تلك المحددة في قرار الجمعية العامة 56/88 والمتصلة بإعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.
    On the economic and social fronts, the Assembly faced a challenging task in dealing with various issues, with much of the global attention focused on the fight against terrorism and the world economy moving perilously close to a global recession. UN وعلى الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية، واجهت الجمعية تحدي معالجة مسائل شتـى، وانصـب معظم الاهتمام العالمي على مكافحة الإرهاب واقتراب الاقتصاد العالمي على نحو خطير من ركود عالمي.
    The Special Rapporteur also drew the attention of the organizations' representatives to the fact that the current international climate is not conducive to efforts to combat racism and racial discrimination owing to the excessive focus on the fight against terrorism. UN ولفت المقرر الخاص أيضا انتباه ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى السياق الدولي غير المواتي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري نتيجة التصميم المفرط على مكافحة الإرهاب.
    The attack should serve as a warning of our need to remain focused on the fight against terrorism to ensure that the war against that scourge proceeds as a multilateral undertaking. UN وينبغي أن يكون ذلك الهجوم إشارة تحذير لنا بضرورة استمرار التركيز على مكافحة الإرهاب وضمان أن تكون الحرب ضد تلك الآفة جهدا متعدد الأطراف.
    The Czech Republic regards the implementation of international treaties on the fight against terrorism as a significant element of the international community's efforts. UN تعتبر الجمهورية التشيكية تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب جانبا هاما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    40. Mr. KHALIL said that the Committee had serious concerns as to whether Criminal Code provisions on the fight against terrorism were compatible with the rights guaranteed by the Covenant, especially freedom of expression and of association. UN 40- السيد خليل قال إن مسألة تطابق أحكام قانون العقوبات المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع الحقوق التي يكفلها العهد، لا سيما حرية التعبير وتكوين الجمعيات، تشغل بال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصورة رئيسية.
    The Counter-Terrorism Committee would be grateful to receive a copy of the Act " on combating (counteracting) terrorism " referred to on pages 12 and 15 of the report and, if it is a different law, Act No. 116 of the Kyrgyz Republic of 21 October 1999 " on the fight against terrorism " . UN ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تكرمتم بموافاتها بنسخة من قانون " مكافحة الإرهاب (التصدي له) " المشار إليه في الصفحتين 15 و 19 من التقرير، والقانون رقم 116 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 " بشأن محاربة الإرهاب " إذا كان مختلفا عن القانون السابق الذكر.
    United Nations is the main forum to promote international cooperation against terrorism. Full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on the fight against terrorism is vitally important. UN وتعتبر الأمم المتحدة المنبر الرئيسي لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتالي فإن التقيد التام بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية حول مكافحة الإرهاب يكتسي أهمية حيوية.
    During his visit to China from 23 to 25 March, President Karzai held discussions with the Chinese leadership on the fight against terrorism and signed a number of agreements in the area of economic partnership, including technical training and preferential tariffs for some Afghan exports to China. UN وخلال الزيارة التي قام بها الرئيس قرضاي إلى الصين في الفترة الممتدة من 23 إلى 25 آذار/مارس، ناقش مع القيادة الصينية مسألة مكافحة الإرهاب ووقع عدداً من الاتفاقات في مجال الشراكة الاقتصادية، بما فيها التدريب التقني والتعريفات التفضيلية لبعض الصادرات الأفغانية إلى الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد