The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. | UN | والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري. |
The pattern of destruction, the Goldstone report concluded, had amounted to an attack on the foundations of civilian life and constituted a war crime. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
It provides sound guidance for regional security, based on the foundations of stability and peace. | UN | لأن هذه السياسة توفر إرشادا سليما للأمـن الإقليمي، يقوم على أسس الاستقرار والسلام. |
32. Act " on the foundations of the civil service of the Russian Federation " (31 July 1995, No. 119-F3). | UN | ٣٢ - قانون " بشأن أسس الخدمة المدنية في الاتحاد الروسي " )٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، رقم 119-F3(. |
I want to take this opportunity to elaborate on the foundations of our proposals for a lasting and peaceful settlement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بتفاصيل عن أسس اقتراحاتنا من أجل التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية. |
72. Law on the foundations of Education and Upbringing prohibits physical abuse and personal insults to children, i.e. it guarantees the child's right to protection from discrimination and violence. | UN | 72- ويحظر القانون المتعلق بالمؤسسات التعليمية والتربوية الإيذاء البدني والشتائم الشخصية الموجهة إلى الأطفال، بمعنى أنه يضمن حق الطفل في الحماية من التمييز والعنف. |
Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. | UN | وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل. |
Some of you pointed out that these proposals as well as other initiatives must be built on the foundations of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
The world is developing ever more into the “one world” on the foundations of democracy and human rights. | UN | ويتطور العالم على نحو متزايد ليصبح " عالما واحدا " على أسس من الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
They have a right to build their own future on the foundations of love, compassion and tranquillity. | UN | ومن حقهم أن يبنوا مستقبلهم على أسس من الحب والتعاطف والطمأنينة. |
It provides sound guidance for regional security, based on the foundations of stability and peace. | UN | لأن هذه السياسة تشكل موجها سليما من أجل الأمن الإقليمي، يقوم على أسس الاستقرار والسلام. |
It is only on the foundations of human capital, enriched and renewed by cultural heritage, that future societies can be built and developed. | UN | ولا يمكن بناء مجتمعات المستقبل وتنميتها، إلا على أسس من رأس المال البشري، الذي يثريه ويجدده التراث الثقافي. |
This would be so even if, in the simplest of cases, the Permanent Secretariat were to be set up within the United Nations in Geneva, on the foundations of the Interim Secretariat. | UN | وهذا صحيح حتى إذا أريد، في أبسط الحالات، إنشاء اﻷمانة الدائمة داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على أسس اﻷمانة المؤقتة. |
To ensure this, States must not only eliminate all forms of discrimination against women, including structural and historic discrimination, by building on the foundations of formal or legal equality, but ensure the realization of their rights. | UN | ولضمان ذلك، يجب على الدول ألا تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فحسب، بما فيها التمييز الهيكلي والتاريخي، من خلال البناء على أسس المساواة الرسمية أو القانونية، بل عليها أيضاً ضمان إعمال حقوقها. |
We in Syria are fully prepared to cooperate with any Arab or non-Arab efforts in this area, provided that that any initiative is based on the foundations of Lebanese national reconciliation, for that is what constitutes the basis of stability in Lebanon, which is the goal of us all. | UN | ونحن في سورية على استعداد تام للتعاون مع أي جهود عربية أو غير عربية في هذا المجال، شريطة أن ترتكز أي مبادرة على أسس الوفاق الوطني اللبناني، فهو الذي يشكل أساس الاستقرار في لبنان وهو هدفنا جميعا. |
As a country rich in cultural diversity, we understand that a common and peaceful future for the benefit of all can be built only on the foundations of tolerance, understanding and reconciliation. | UN | وبصفتنا بلدا غنيا بالتنوع الثقافي فإننا نفهم أن المستقبل السلمي المشترك لمنفعة الجميع لن يتسنى بناؤه إلا على أسس التسامح والتفاهم والمصالحة. |
38. Act " on the foundations of the social services system " (10 December 1995, No. 195-F3). | UN | ٣٨ - قانون " بشأن أسس نظام الخدمات الاجتماعية " )١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، رقم 195-F3(. |
ESCWA also organized three regional workshops -- on building trust in Arabic e-services, benchmarking the ICT sector, and indicators and observatories on science, technology and innovation -- and a subregional workshop on the foundations of Government information leadership. | UN | ونظمت اللجنة أيضا ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن بناء الثقة في الخدمات الإلكترونية المقدمة باللغة العربية، وتحديد نقاط مرجعية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووضع مؤشرات وإنشاء مراصد للعلم والتكنولوجيا والابتكار، كما نظمت حلقة عمل دون إقليمية بشأن أسس القيادة في مجال الإعلام الحكومي. |
D. Round table on the foundations of an effective competition agency | UN | دال - مائدة مستديرة عن أسس وكالة المنافسة الفعالة |
His background is both profoundly theoretical (with publications on the foundations of criminal law) and practical (as a practising defence attorney for the past 20 years). | UN | كما أن خبرته تشمل على حد سواء النواحي النظرية المتعمقة (له منشورات عن أسس القانون الجنائي) والنواحي العملية (حيث ما فتئ يعمل محاميا للدفاع طوال الـ 20 سنة الماضية). |
69. The education system of the RS, according to the Law on the foundations of Education and Upbringing, does not allow for differences in the education of children and students with special needs and disabilities and of other children and students. | UN | 69- ولا يجيز النظام التعليمي في جمهورية صربيا، وفقاً للقانون المتعلق بالمؤسسات التعليمية والتربوية أية فروق في تعليم الأطفال والطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة وذوي الإعاقة وتعليم غيرهم من الأطفال والطلاب. |
Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. | UN | وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل. |
Some of you pointed out that these proposals as well as other initiatives must be built on the foundations of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |