ويكيبيديا

    "on the freezing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تجميد
        
    • المتعلقة بتجميد
        
    • تتعلق بتجميد
        
    • فيما يتعلق بتجميد
        
    • عن تجميد
        
    While it could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance. UN وفي حين أن تحقيق حكم نهائي يمكن أن يتطلب وقتا طويلا، فإن اتخاذ قرار سريع بشأن تجميد الموجودات يعتبر أمرا مهما للغاية.
    The review of the Circular on the freezing and blocking of accounts, etc. UN :: استعراض التعميم بشأن تجميد أو وقف الحسابات والممتلكات إلى غير ذلك.
    As stated above, there is no single circular on the freezing and blocking of accounts, etc. UN مثلما ذكر أعلاه، لا يوجد تعميم وحيد بشأن تجميد أو وقف الحسابات.
    Decisions on the freezing of posts had been taken by department heads on the basis of programmes. UN وقال إن القرارات المتعلقة بتجميد الوظائف اتخذها رؤساء اﻹدارات على أساس البرامج.
    A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    In addition to the directly applicable EC regulation on the freezing of funds, does Luxembourg have an autonomous legal power to freeze funds belonging to individuals connected with terrorist acts? UN :: عدا التشريعات الأوروبية السارية المفعول بشكل مباشر فيما يتعلق بتجميد الأموال، هل لدى لكسمبرغ نصوص خاصة بها تمكنها من تجميد أموال الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية؟
    Belgium reported on the freezing of assets under the supervision of administrative or judicial authorities in order to make possible a subsequent confiscation. UN ١٥- قدَّمت بلجيكا معلومات عن تجميد الموجودات تحت إشراف السلطات الإدارية أو القضائية بغية التمكن من مصادرتها لاحقاً.
    China has always strictly implemented all Security Council resolutions on the freezing of assets intended for terrorism. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    Serbian authorities are encouraged to use this legislation against the support networks and ensure that additional legislation on the freezing of assets of fugitives is adopted. UN والسلطات الصربية مدعوة إلى استخدام هذه التشريعات في مواجهة شبكات دعم الفارين وكفالة اعتماد تشريعات إضافية بشأن تجميد أصول الفارين.
    The three ministerial orders were issued before the UN Taliban Sanctions Committee had decided on the freezing of listed assets. UN وقد صدرت الأوامر الوزارية الثلاثة قبل أن تتخذ لجنة الأمم المتحدة المعنية بالجزاءات المفروضة على الطالبان قرارا بشأن تجميد الأصول المبينة في القوائم.
    Legislation currently exists in mainland China on the freezing of assets, including the freezing of funds or other financial assets and economic resources. UN التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    Circular Letter of the Commander of the Indonesian Police Force No. 028/9/I/DK/67 dated 13 September 1967 on the freezing of deposits/ funds/ accounts UN `1 ' تعميم قائد الشرطة الإندونيسية رقم 028/9/I/DK/67 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1967 بشأن تجميد الودائع/الأموال/الحسابات؛
    For the past two years, Afghanistan has provided the 1267 Committee and the Counter-Terrorism Committee with updated information and proposals on new listings and de-listings and on the freezing of bank accounts of members of the Taliban and Al-Qaida. UN وفي السنتين الماضيتين، قدمت أفغانستان للجنة القرار 1267 ولجنة مكافحة الإرهاب معلومات مستكملة ومقترحات بشأن قوائم جديدة وشطب أسماء من القائمة وقدمت تقارير بشأن تجميد حسابات بنكية لأعضاء في طالبان والقاعدة.
    The UAF requires the aforementioned institutions to take appropriate measures in order to implement the Security Council resolution on the freezing of assets. UN - وتطلب وحدة التحليل المالي لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب من المؤسسات المذكورة أعلاه أن تبادر إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير لتنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن تجميد الأرصدة.
    The representative of Switzerland presented a draft federal act on the freezing and restitution of assets of politically exposed persons obtained by unlawful means. UN 23- عرض ممثل سويسرا مشروع قانون اتحادي بشأن تجميد ورَدِّ موجودات كبار المسؤولين والمقربين منهم المكتسبة على نحو غير مشروع.
    108. In some cases, States reported that, pending promulgation of the legislation under discussion, it had nonetheless been possible to adopt the necessary measures on the freezing of the funds and other financial assets or economic resources of the designated entities and persons. UN 108 - وفي بعض الحالات ذكرت الدول أنها، رهنا بإصدار قانون قيد المناقشة، قد أمكن مع ذلك اعتماد التدابير اللازمة بشأن تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التابعة للكيانات والأشخاص المعينين.
    It would also be desirable to receive assistance from the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), if possible for the drafting of specific legislation on the freezing of assets linked to terrorism. UN ومن المفيد كذلك الحصول على مساعدة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999)، إن أمكن، في وضع قوانين محددة بشأن تجميد الأصول ذات الصلة بالإرهاب.
    The West African Economic and Monetary Union (WAEMU) regulation on the freezing of accounts and other assets had been incorporated into Senegalese law and the WAEMU directive on money-laundering would soon be incorporated. UN وأدرجت في قوانين البلد لائحة الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول الأخرى وسيدرج فيها قريبا أيضا التعميم التوجيهي الصادر عن الاتحاد بشأن غسل الأموال.
    1.2. Rules on the freezing of terrorist assets are already incorporated in the domestic legislation. UN 1-2 أما القواعد المتعلقة بتجميد أصول الإرهابيين فهي مدرجة بالفعل في التشريعات المحلية.
    These measures have been taken into account by the Government of the Niger in Regulation No. 14/2002/CM/UEMOA on the freezing of funds and other financial resources in the context of combating terrorism in the States of the West African Economic and Monetary Union (ECOWAS). UN وقد وضعت حكومة النيجر هذه التدابير في الاعتبار في القاعدة التنظيمية رقم 14/2002/CM/UEMOA المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية في مجال مكافحة الإرهاب في دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    It also provides that member States must ensure that they adopt legislation on the freezing of funds, including Regulation No. 14-2002/CM/UEMOA of 19 September 2002 on the freezing of funds and other financial resources in the context of combating the financing of terrorism in WAEMU member States, as well as decisions with respect to the persons on the assets freeze list. UN كما تنص تلك المادة على أن الدول الأعضاء مُلزَمة بالعمل على اعتماد تشريعات تتعلق بتجميد الأموال، ولا سيما اللائحة رقــــم 14-2002/CM/UEMOA المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية في إطار مكافحة تمويل الإرهاب في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وكذا القرارات المتعلقة بقائمة الأشخاص المستهدفين بتجميد الأموال.
    18. The working group agreed that international, regional, and subregional organizations provide an excellent source of best practices on the freezing of financial assets. UN 18 - ووافق الفريق العامل على أن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية توفر مصدرا ممتازا لأفضل الممارسات فيما يتعلق بتجميد الأصول المالية.
    For detailed information on the freezing of accounts or other economic resources, please find enclosed the Law " On the Prevention of the Laundering of the Proceeds from Crime " . UN وللاطلاع على معلومات مفصلة عن تجميد الحسابات أو غيرها من الموارد الاقتصادية، يرجى الرجوع إلى نص القانون المتعلق بـ " منع غسل عائدات الجريمة " المرفق طيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد