ويكيبيديا

    "on the global economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاقتصاد العالمي
        
    • وعلى الاقتصاد العالمي
        
    • بشأن الاقتصاد العالمي
        
    • المعنيين بالاقتصاد العالمي
        
    • بالنسبة للاقتصاد العالمي
        
    However, it is also true that such growth remains dependent, to a large degree, on the global economy. UN ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي.
    Their economic burden will have an even greater impact on the global economy in the next two decades. UN وسيكون للعبء الاقتصادي الناجم عن تلك الأمراض أثر أشد على الاقتصاد العالمي خلال العقدين القادمين.
    We in Thailand are deeply concerned about the negative repercussions of high oil prices on the global economy. UN ونشعر، نحن في تايلند، بقلق عميق من الآثار السلبية لارتفاع أسعار النفط على الاقتصاد العالمي.
    The industry believes that this action could have a drastic effect on the global economy. UN وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي.
    The Heads of State or Government expressed grave concern over the serious threat posed by the spread of Avian Influenza since its first major reported outbreak, which has the potential to produce a severe impact not only on public health worldwide but also on the global economy. UN 660 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء التهديد الخطير الناجم عن انتشار إنفلونزا الطيور منذ الإعلان عن ظهورها لأول مرة وما قد تحدثه من تأثيرات وخيمة محتملة ليس فقط على الصحة العامة في العالم بل وعلى الاقتصاد العالمي أيضا.
    At that meeting, scholars and policy makers extended their perceptions and reflections on the global economy beyond an economic outlook. UN وفي الاجتماع قام الدارسون وصانعو السياسة بتوسيع نطاق رؤيتهم وأفكارهم بشأن الاقتصاد العالمي إلى ما يجاوز المنظور الاقتصادي.
    The industry believes that this action could have a drastic effect on the global economy. UN وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي.
    That would have a major negative impact on the global economy. UN وسيكون لهذا تأثير سلبي كبير على الاقتصاد العالمي.
    According to Cuba, globalization has had a significant impact on the global economy, resulting in the progressive reduction of the voice of vulnerable countries, the destruction of the cultural identities of vulnerable peoples and environmental deterioration. UN واعتبرت كوبا أن للعولمة تأثيرا كبيرا على الاقتصاد العالمي أدى إلى خفت تدريجي لصوت البلدان الضعيفة ودمر الهويات الثقافية للشعوب الضعيفة وتسبب بتدهور بيئي.
    The significant impact of sectors such as trade on the global economy, and the interaction of trade, financial flows and development, could therefore not be ignored. UN وبالتالي لا يمكن تجاهل اﻷثر الهائل لقطاعات مثل التجارة على الاقتصاد العالمي وﻷوجه التفاعل بين التجارة والتدفقات المالية والتنمية.
    The previous year’s meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in Hong Kong had predicted that the Asian financial crisis would have only a minimal impact on the performance of the economies involved and very little, if any, impact on the global economy. UN ولقد تنبأت اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي انعقدت في العام الماضي في هونغ كونغ بأن الأزمة المالية الآسيوية لن تكون لها سوى آثار تافهة على أداء الاقتصادات التي تتعرض للأزمة وبأن آثارها ستكون ضئيلة للغاية، إن حدثت، على الاقتصاد العالمي.
    As the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs had pointed out, it was still too early to assess the impact of the terrorist attacks on the global economy. UN ومن السابق لأوانه كما أعلن وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تقييم نتائج هذه الاعتداءات الإرهابية على الاقتصاد العالمي.
    An update of the estimated effects that commercial fraud has had on the global economy was provided by the International Chamber of Commerce (ICC). UN 27- وقدمت غرفة التجارة الدولية معلومات حديثة عن الآثار المقدرة للاحتيال التجاري على الاقتصاد العالمي.
    Moreover, the major industrialized countries had a special responsibility for the impact of their policies on the global economy and the growth and development of the rest of the world. UN وعلاوة على ذلك، تترتب مسؤولية خاصة على البلدان الصناعية الرئيسية فيما يتعلق بتأثير سياساتها على الاقتصاد العالمي وعلى النمو والتنمية في باقي أنحاء العالم.
    The integration of these countries into the world economy will have a positive impact not only on these countries themselves but also on the global economy as a whole. UN ولن يكون ﻹدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي مجرد تأثير إيجابي على هذه البلدان ذاتها فحسب وإنما أيضا على الاقتصاد العالمي ككل.
    :: The global economic crisis demonstrates that actions in one economy may affect others and that failures in one sector may inflict costs on the global economy. UN :: تبين الأزمة الاقتصادية العالمية أن الإجراءات المتخذة في اقتصاد واحد يمكن أن تؤثر على الاقتصادات الأخرى وأن أوجه الفشل التي يتعرض لها قطاع واحد يمكن أن تترتب عليها تكاليف على الاقتصاد العالمي.
    For many countries already hard-hit by food and energy price increases, the financial crisis and its impact on the global economy is triggering additional problems. UN فالأزمة المالية وأثرها على الاقتصاد العالمي تخلق مشاكل إضافية للعديد من البلدان التي تعاني بالفعل من وطأة ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة.
    Apart from having a positive impact on the global economy in general, expanded markets would allow countries with economies in transition to benefit from trade liberalization, and to better integrate into the global economic system. UN وبالإضافة إلى الآثار الإيجابية على الاقتصاد العالمي عموماً، فإن التوسع في الأسواق يتيح للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستفيد من تحرير التجارة وأن تندمج بشكل أفضل في النظام الاقتصادي العالمي.
    3. The South is not only growing richer in absolute terms, but its collective economic impact on the global economy is also increasing significantly. UN 3 - والجنوب لا يزداد ثراء بالأرقام المطلقة فحسب ولكن أثره الاقتصادي الجماعي على الاقتصاد العالمي يتزايد أيضا بصورة واضحة.
    The Ministers expressed grave concern over the serious threat posed by the spread of Avian Influenza since its first major reported outbreak, which has potential to produce severe impact not only on public health worldwide but also on the global economy. UN 211- وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء التهديد الخطير الذي يشكله انتشار الأنفلونزا الآسيوية منذ تفشيها الكبير المبلّغ عنه أول مرة، وما يمكن أن يحدثه من أثر شديد على الصحة العامة على مستوى العالم، بل وعلى الاقتصاد العالمي أيضا.
    At that meeting, scholars and policy makers extended their perceptions and reflections on the global economy beyond an economic outlook. UN وقام الدارسون وصانعو السياسة في ذلك الاجتماع بتوسيع نطاق رؤيتهم وأفكارهم بشأن الاقتصاد العالمي الى ما يجاوز المنظور الاقتصادي.
    Experts on the global economy and macroeconomic and development management could be identified from appropriate government institutions as well as from international organizations, academia, research institutions and civil society, as appropriate. UN ويمكن اختيار الخبراء المعنيين بالاقتصاد العالمي والاقتصاد الكلي وإدارة التنمية من المؤسسات الحكومية المختصة، وكذلك أيضاً، حسبما يكون مناسباً، من المنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية والمؤسسات البحثية والمجتمع المدني.
    As with climate change, most developing nations are victims forcibly drawn into the maelstrom of the crisis through its consequential impact on the global economy. UN وكما في حالة تغير المناخ، كانت معظم الدول النامية ضحايا تم جرّها قسرا إلى خضم الأزمة من خلال الأثر المترتب عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد