ويكيبيديا

    "on the government of the sudan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حكومة السودان
        
    • من حكومة السودان
        
    The resolution came within a series of resolutions aiming at putting pressure on the Government of the Sudan for various reasons. UN وجاء هذا القرار ضمن سلسلة قرارات تسعى إلى فرض ضغوط على حكومة السودان لأسباب شتى.
    The attack on the Government of the Sudan in the field of human rights started with the application of Shariah UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    That is why the Council is at the moment considering what steps to take to put increased pressure on the Government of the Sudan to secure compliance with its demand. UN ولهذا السبب يدرس مجلس اﻷمن حاليا ما ينبغي اتخاذه من خطوات لزيادة الضغط على حكومة السودان ليكفل امتثالها لطلبه.
    :: Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. UN :: حثّ المجتمع الدولي على ممارسة مزيد من الضغط على حكومة السودان لحملها على احترام سيادة جمهورية جنوب السودان وسلامتها الإقليمية.
    The General Assembly should call on the Government of the Sudan to change its position and to cooperate fully with all international humanitarian organizations and their representatives, in order to mitigate the suffering endured by civilians as a result of the armed conflict. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من حكومة السودان أن تغير موقفها وأن تتعاون تعاونا تاما مع جيمع المنظمات اﻹنسانية الدولية ومع ممثليها، من أجل تخفيف معاناة المدنيين نتيجة للنزاع المسلح.
    I count on the Government of the Sudan to ensure its implementation at all levels of Government, both local and national, including the agreement it subsequently reached with Under-Secretary-General Le Roy to complete implementation of the agreement on white helicopters within two weeks of the agreement. UN وأعوّل على حكومة السودان أن تكفل تنفيذه على مستويات الحكومة كافةً، على كل من الصعيد المحلي والوطني، بما في ذلك الاتفاق الذي توصلت إليه لاحقا مع وكيل الأمين العام لوروا لإتمام تنفيذ الاتفاق المتعلق بالطائرات العمودية البيضاء في غضون أسبوعين من إبرامه.
    It was unfortunate that the United States, in order to exert pressure on the Government of the Sudan, imposed these sanctions on the basis of ungrounded suspicions and accusations that have remained unsubstantiated for many years. UN ومما يؤسف له أن الولايات المتحدة فرضت هذه العقوبات بالاستناد إلى شكوك واتهامات غير مبررة ظلت من دون إثبات لسنين عديدة، بهدف الضغط على حكومة السودان.
    I also count on the Government of the Sudan to facilitate expeditious land acquisition for the construction of UNAMID accommodation facilities, asset clearance at ports of entry and visa arrangements for reconnaissance visits by delegations from UNAMID troop and police contributors. UN كما أعوّل على حكومة السودان لكي تسهل التعجيل باقتناء الأرض من أجل بناء مرافق إيواء العملية المختلطة وتخليص الأصول في موانئ الدخول وترتيبات منح التأشيرات لوفود البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة من أجل القيام بالزيارات الاستطلاعية.
    He underlined the lack of progress in the implementation of the tripartite agreement and called upon the members of the Council to scale up their pressure on the Government of the Sudan and SPLM-North. UN وأكد عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق الثلاثي، ودعا أعضاء المجلس إلى زيادة الضغط على حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال.
    :: To date, there has been no monitored breach or violation on the imposition of a military embargo on the Government of the Sudan in terms of technical assistance and/or military training. UN :: لم يُرصد، حتى الآن، حدوث أي خرق أو انتهاك للحظر العسكري المفروض على حكومة السودان من حيث المساعدة التقنية و/أو التدريب العسكري.
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines has the honour to convey the action taken by the Government of the Republic of the Philippines with reference to the amendments on Security Council resolution 2091 (2013), imposing a military embargo on the Government of the Sudan: UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية الفلبين بالإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين فيما يتعلق بالتعديلات المدخلة على قرار مجلس الأمن 2091 (2013)، التي تقضي بفرض حظر عسكري على حكومة السودان:
    However, it should demand that everyone respect a resolution adopted under Chapter VII of the Charter that imposes on the Government of the Sudan and all other parties to the Darfur conflict full cooperation with the ICC and its Prosecutor and to provide all necessary assistance, and which firmly demands that all States and regional and international organizations concerned cooperate fully. UN ولكن ينبغي للمجلس أن يطالب الجميع باحترام القرار الذي اتُخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، والذي يفرض على حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في صراع دارفور إبداء التعاون الكامل مع المحكمة والمدعي العام وتقديم كل المساعدة الضرورية لهما، والذي يطالب بحزم بأن تتعاون جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بصورة كاملة.
    He underlined the lack of progress in the implementation of the tripartite agreement and called upon the members of the Council to scale up their pressure on the Government of the Sudan and SPLM-N. Council members expressed concern at the situation and stressed the need to start direct political negotiations between the two sides and to address the prevailing humanitarian situation in the two areas. UN وأكد عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق الثلاثي، ودعا أعضاء المجلس إلى زيادة الضغط على حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال. وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة، وشددوا على ضرورة بدء المفاوضات السياسية المباشرة بين الجانبين، وعلى ضرورة معالجة الحالة الإنسانية السائدة في المنطقتين.
    She called on the Government of the Sudan to fully cooperate with the International Criminal Court, to which the Security Council had referred the situation in Darfur, and to ensure that those responsible for international crimes were brought to justice. UN وطلبت من حكومة السودان أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الجنائية الدولية التي أحال إليها مجلس الأمن الحالة في دارفور، وأن تكفل تقديم أولئك المسؤولين عن الجرائم الدولية إلى العدالة.
    44. The Independent Expert emphasizes the importance of the full implementation of the DDPD and calls on the Government of the Sudan and the international community to fulfil their respective commitments under the agreement. Realizing peace and security in Darfur is necessary for ensuring improvement of the human rights situation in the region. UN 44- ويؤكد الخبير المستقل أهمية التنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة من أجل إحلال السلام في دارفور ويدعو كلاً من حكومة السودان والمجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، لأن إحلال السلام والأمن في دارفور ضروري من أجل تحسن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد