ويكيبيديا

    "on the headquarters of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مقر
        
    • تعرض له مقر الاتحاد
        
    More importantly, they maintain their siege on the headquarters of President Yasser Arafat in the city of Ramallah and on the Church of the Nativity in the city of Bethlehem. UN والأهم من ذلك أنها لا تزال تضرب حصارها على مقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله وعلى كنيسة المهد في مدينة بيت لحم.
    At the same time, the Israeli military siege on the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city of Ramallah also continues. UN وفي الوقت نفسه، يستمر أيضا فرض الحصار العسكري الإسرائيلي على مقر رئيس السلطة الفلسطينية.
    The Orthodox emblem on the headquarters of the Patriarch in Istanbul is the double-headed eagle. Open Subtitles شعار الأرثوذكسية على مقر البطريرك في اسطنبول هو النسر ذو الرأسين
    This included, on 17 October, a simultaneous attack by unidentified assailants on the headquarters of the Central Reserve Police and the government police in Saraf Omra, Northern Darfur. UN وشمل ذلك، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، هجومًا متزامنًا شنّه مهاجمون مجهولو الهوية على مقر للشرطة الاحتياطية المركزية وعلى الشرطة الحكومية في سرف عمرة بشمال دارفور.
    Secretary-General I have the honour to request that you have the document prepared by the Argentine Republic concerning the terrorist attack of 18 July 1994 on the headquarters of the Argentine Jewish Mutual Aid Association (see annex) circulated as a document of the General Assembly, under item 145 of the provisional agenda, and of the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن جمهورية اﻷرجنتين بشأن الهجوم اﻹرهابي الذي تعرض له مقر الاتحاد اﻹسرائيلي اﻷرجنتيني المشترك في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في اطار البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Israel had attempted in vain to justify its attack on the headquarters of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) on each occasion that it was discussed in the Committee. UN وأضاف بأن إسرائيل تحاول عبثا أن تبرر هجومها على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في كل مناسبة تتناول فيها اللجنة هذا الموضوع بالمناقشة.
    The history of Israel abounded with terrorist massacres, and that State was responsible for acts of aggression, wars, occupation, settlement activity and State terrorism that had led up to its attack on the headquarters of the United Nations peacekeeping force. UN فتاريخ إسرائيل حافل بالمذابح اﻹرهابية، وتلك الدولة مسؤولة عن أعمال عدوانية وحروب واحتلال ونشاط استيطاني وإرهاب دولة أدى إلى هجومها على مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    9. The attack on the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad on 19 August 2003 was yet another sign of the appalling lengths to which the terrorists are prepared to go in their indiscriminate war. UN 9 - أما الهجوم الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق فكان يمثل مؤشرا آخر على المدى المروع الذي يمكن أن يذهب إليه الإرهابيون في حربهم العشوائية.
    Israeli occupying forces, once again, reoccupied parts of the Palestinian City of Ramallah and imposed a military siege on the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city. UN أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مرة أخرى، احتلال أجزاء من مدينة رام الله وفرضت حصارا عسكريا على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في المدينة.
    Israeli occupying forces continue to reoccupy the Palestinian City of Ramallah and continue to impose a military siege on the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية إعادة احتلال مدينة رام الله وفرض حصار عسكري على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في هذه المدينة.
    At the same time, the Israeli military siege on the headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah continues, seriously obstructing the work of the Palestinian Authority. UN وفي الوقت نفسه يستمر الحصار العسكري الإسرائيلي على مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله، مما يعرقل بصورة خطيرة عمل السلطة الفلسطينية.
    At the same time, the Israeli military siege on the headquarters of President Yasser Arafat and the Palestinian city of Ramallah continues, in violation of all norms and logic. UN وفي ذات الوقت، ما زال الحصار العسكري الإسرائيلي المفروض على مقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله الفلسطينية قائماً في انتهاك لكافة الأعراف وخرق لكل منطق.
    A few weeks ago, a barbaric and cowardly attack on the headquarters of the United Nations in Baghdad took the lives of many, including that of the Special Representative of the Secretary-General, the distinguished Brazilian, our colleague, Sergio Vieira de Mello. UN قبل بضعة أسابيع، أودى هجوم وحشي وجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد بحياة العديدين، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام، المواطن البرازيلي المتميز، زميلنا، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    In keeping with that conviction, Argentina had drawn the Council's attention in 1994 to the cruel attack on the headquarters of a Jewish association which had taken place in July of that year. UN وبدافع من هذا الاقتناع فقد وجهت الأرجنتين انتباه مجلس الأمن في عام ١٩٩٤ إلى الاعتداء الوحشي على مقر الرابطة اليهودية الذي وقع في العام الماضي.
    Crimes like the 1996 Israeli attack on the headquarters of UNIFIL in Qana, south Lebanon, and in 2006, on the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), also in south Lebanon, should never be repeated. UN ذلك أن جرائم من قبيل الهجوم الإسرائيلي عام 1996 على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في قانا، بجنوب لبنان، وفي عام 2006 على هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في جنوب لبنان أيضا، يجب ألا تتكرر مطلقا.
    He urged Member States to support draft resolution A/C.5/52/L.52, which was submitted by the Group of 77 and China, and reaffirmed the position of his delegation, namely, that Israel was responsible not only for the costs of its attack on the headquarters of the Force but also for the basic financing of that Force, since its aggression against, and occupation of, Arab land was the real reason for the existence of the Force. UN ودعا الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع القرار المقدم من مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأكد من جديد موقف وفده القائل بأن إسرائيل ليست مطالبة بتحمل نفقات عدوانها على مقر القوة فحسب وإنما هي مسؤولة أيضا عن تمويل القوة أساسا ﻷن عدوانها واحتلالها لﻷرض العربية هما السبب الحقيقي لوجود القوة أصلا.
    This dangerous and condemnable statement comes while Israeli occupying forces continue to impose a siege on the headquarters of President Arafat on top of the siege imposed on the whole Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN إن هذا التصريح الخطير والمذموم يأتي في وقت تواصل فيه قوات الاحتلال الإسرائيلي فرض حصار على مقر الرئيس عرفات فضلا عن الحصار المفروض على السكان الفلسطينيين جميعهم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Enormous loss of life, destruction and damage were caused in 2003 by heinous acts of terrorism, including the deliberate attack on the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad. UN 1 - حدثت في سنة 2003 خسائر جسيمة في الأرواح ودمار هائل وأضرار بالغة بسبب أعمال الإرهاب الشنيعة، ومن بينها الهجوم المتعمَّد على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد.
    1. Enormous loss of life, destruction and damage were caused in 2003 by heinous acts of terrorism, including the deliberate attack on the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad. UN 1- حدثت في سنة 2003 خسائر جسيمة في الأرواح ودمار هائل وأضرار بالغة بسبب أعمال الإرهاب الشنيعة، ومن بينها الهجوم المتعمَّد على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد.
    10. Security for the electoral process remains a key concern, as demonstrated by attacks on the headquarters of the Electoral Council on 24 and 29 March 2005. UN 10 - ويظل أمن العملية الانتخابية مصدر قلق رئيسي، وهي حالة تدل عليها الهجمات التي شُنت على مقر المجلس الانتخابي في 24 و 29 آذار/مارس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد