ويكيبيديا

    "on the illegality of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن عدم مشروعية
        
    • حول عدم شرعية
        
    • بشأن عدم قانونية
        
    • بشأن عدم شرعية
        
    • على عدم مشروعية
        
    • الفاصلة بعدم شرعية
        
    • بعدم قانونية
        
    • التي تجسد عدم مشروعية حيازة
        
    • على عدم شرعية
        
    This appears to be in direct contravention of a 2005 Israeli High Court ruling on the illegality of the use of human shields. UN ويبدو أن هذا يتعارض مباشرة مع حكم صادر في عام 2005 من المحكمة العليا الإسرائيلية بشأن عدم مشروعية استخدام الدروع البشرية.
    Secondly, no reference is made to the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegality of nuclear weapons. UN وثانيا، ليست هناك أيــة إشارة إلى الفتــوى التاريخية الصادرة عن محكمـــة العدل الدولية بشأن عدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    We must support efforts towards the establishment of a legally binding international instrument on the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons to resolve conflicts, as well as grant non-nuclear States guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN دعم الجهود الرامية إلى إيجاد صك دولي ملزم وقانوني حول عدم شرعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها لحل النزاعات، وإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بالحماية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    The United Nations position on the illegality of settlements remains firm. UN ولا يزال موقف الأمم المتحدة بشأن عدم قانونية المستوطنات ثابتا.
    The Government of Israel must respect the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory because that construction had significant humanitarian, economic and political consequences. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تحترم الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم شرعية بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة لأن هذا البناء يترتب عليه عواقب إنسانية واقتصادية وسياسية كبيرة.
    To date, it had simply ignored the opinion and put little emphasis on the illegality of the wall and the expansion of settlements. UN لكنها حتى الآن تجاهلت الفتوى ببساطة، ولم تشدد أي تشديد يذكر على عدم مشروعية الجدار وتوسيع المستوطنات.
    The threat to the survival of mankind by the existence of nuclear weapons grants the international community the right to take a position on the illegality of such weapons. UN كما أن تهديد بقاء البشرية بسبب وجود اﻷسلحة النووية يمنح المجتمع الدولي الحق في اتخاذ موقف بشأن عدم مشروعية هذه اﻷسلحة.
    Alarm was particularly raised when some nuclear—weapon States, in defending their positions against the near—universal consensus on the illegality of the use of nuclear weapons expressed at The Hague, claimed the permanent right to possession of nuclear weapons, basing their argument on the permanent extension of the Treaty. UN ولقد تم التحذير خاصة عندما قامت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لدى الدفاع عن مواقفها المناهضة للاتفاق شبه العالمي المحرز في اﻵراء في لاهاي بشأن عدم مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية بالمطالبة بحق دائم في حيازة اﻷسلحة النووية مبررة حجتها بتمديد المعاهدة تمديداً دائماً.
    In this context New Zealand draws strength from the 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegality of the threat or use of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، تستمد نيوزيلندا قوة من الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن عدم مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها.
    The Court's decision on the illegality of the apartheid regime had little prospect of compliance by the offending government, but helped to create the climate of opinion which dismantled the structure of apartheid. UN ولم يكد يكون لحكم المحكمة بشأن عدم مشروعية الفصل العنصري أي احتمال في أن تمتثله الحكومة المرتكبة له، غير أنه ساعد على خلق جو من الرأي فكك هيكل الفصل العنصري.
    In this context, it draws strength from the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the threat or use of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، تستمد قوة من الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن عدم مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها.
    3. The threat posed to the survival of mankind by the existence of nuclear weapons grants to the international community as a whole the right to take a position on the illegality of such weapons. UN ٣ - إن الخطر الذي يشكله على بقاء البشرية وجود اﻷسلحة النووية يمنح المجتمع الدولي بأسره الحق في إبداء رأيه حول عدم شرعية هذه اﻷسلحة.
    2. Welcomes with appreciation the statements made by the majority of the States Members of the United Nations on the illegality of settlement activities in the Occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and reaffirming the urgent calls by the international community upon the Government of Israel to stop immediately all settlement activities, including in East Jerusalem; UN 2- يرحب مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حول عدم شرعية الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويؤكد من جديد النداءات العاجلة التي وجّهها المجتمع الدولي إلى حكومة إسرائيل بأن توقف فوراً جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك في القدس الشرقية؛
    2. Welcomes with appreciation the statements made by the majority of the States Members of the United Nations on the illegality of settlement activities in the Occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and reaffirming the urgent calls by the international community upon the Government of Israel to stop immediately all settlement activities, including in East Jerusalem; UN 2- يرحب مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حول عدم شرعية الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويؤكد من جديد النداءات العاجلة التي وجّهها المجتمع الدولي إلى حكومة إسرائيل بأن توقف فوراً جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك في القدس الشرقية؛
    Through these recommendations, the AvP notifies the public administration authorities on the illegality of administrative acts or actions. UN وعبر هذه التوصيات، يُبلغ أمين المظالم سلطات الإدارة العامة بشأن عدم قانونية قوانين أو إجراءات إدارية.
    We also stress the relevance of the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the threat or use of nuclear weapons. UN كما نشدد على أهمية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم قانونية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    We also stress the relevance of the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons. UN كما نشدد على أهمية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم قانونية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    60. The Baitadi district court sent a strong message on the illegality of " untouchability " practices by issuing two decisions on caste-based discrimination cases in 2009 and 2010, in which they notably cited relevant international instruments. UN 60- ووجهت محكمة مقاطعة بايتادي رسالة قوية بشأن عدم شرعية ممارسات " النبذ " ، بإصدارها قرارين في قضيتين تتعلقان بالتمييز الطبقي في عامي 2009 و2010، استشهدت فيهما بصكوك دولية ذات صلة.
    The Court declined to decide the case at all, on the ground that it could not do so without first pronouncing on the illegality of the conduct of Indonesia, a State not a party to the proceeding. UN وقد رفضت المحكمة البت في القضية كليا، على أساس أنها لا تستطيع القيام بذلك دون أن تنطق أولا بحكم بشأن عدم شرعية تصرف إندونيسيا، وهي دولة ليست طرفا في الدعوى)٢٦(.
    Most independent scientists and lawyers focus on the illegality of depleted uranium weaponry in the light of international humanitarian norms or the impact of DU on health or the environment. UN ويركز معظم العلماء والمحامين المستقلين على عدم مشروعية الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في ضوء المعايير الإنسانية الدولية أو تأثير اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة.
    With regard to the separation wall, Israel has ignored the General Assembly's adoption of resolution ES-10/17 on that subject at its tenth emergency special session and the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of that barbaric measure, continuing in its belligerent construction of the wall, to the detriment of Palestinian villages and agricultural lands. UN أما موضوع الجدار، فبالرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت بشأنه قرارها رقم دإط-10/17، ثم أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها الفاصلة بعدم شرعية هذا الإجراء البربري، ضربت إسرائيل بكل ذلك عرض الحائط وتمادت في صلفها وواصلت عمليات البناء التي تتم على حساب القرى الفلسطينية وأراضي سكانها الزراعية.
    :: The diplomatic battle for a ruling from the International Court of Justice on the illegality of the racist separation wall on Palestinian territory UN :: المعركة الدبلوماسية لاستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بعدم قانونية جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية
    We strongly supported General Assembly resolution 58/51 on this subject and the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of using nuclear weapons. UN وقد أيدنا بقوة كلا من قرار الجمعية العامة 58/51 بشأن هذه المسألة، وفتوى محكمة العدل الدولية التي تجسد عدم مشروعية حيازة الأسلحة النووية.
    " The Court insists on the illegality of the wall in and around East Jerusalem and on the obligation of respecting free access to the holy places. UN ' ' وتصر المحكمة على عدم شرعية الجدار في القدس الشرقية وحولها، وعلى الالتزام باحترام حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد