ويكيبيديا

    "on the imposition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن فرض
        
    • على فرض
        
    • في مسألة فرض
        
    • المتعلقة بفرض
        
    (ii) Make a decision on the imposition of administrative measures; UN ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    on the imposition of UNILATERAL ECONOMIC SANCTIONS ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the imposition of unilateral sanctions against the Republic of Belarus UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن فرض جزاءات انفرادية على جمهورية بيلاروس
    Since the majority of persons condemned to death were Black, Mr. Guissé queried whether racial factors had an effect on the imposition of the death penalty. UN ونظرا إلى أن أغلبية الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام من السود، تساءل السيد غيسه ما إذا كانت العناصر العرقية تؤثر على فرض عقوبة الإعدام.
    We therefore decided not to call for a vote on the imposition of the spending cap, despite our strong objection. UN فقررنا لذلك عدم المطالبة بالتصويت على فرض حد أقصى للإنفاق، بالرغم من اعتراضنا الشديد.
    The Deputy Secretary-General, on behalf of the Secretary-General, decided on the imposition of disciplinary measures. UN كان نائب الأمين العام يبت، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    As a result of the abolition of the Joint Disciplinary Committees, decisions on the imposition of disciplinary measures are now taken without the advice of a joint body. UN ونتيجة لإلغاء هذه اللجان، تتخذ الآن القرارات المتعلقة بفرض تدابير تأديبية دون استشارة هيئة مشتركة.
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the imposition of unilateral sanctions against the Republic of the Sudan UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن فرض جزاءات من جانب واحد على جمهورية السودان
    The Islamic Republic of Iran shares fully the concern of the international community on the imposition of unilateral measures with extraterritorial applications. UN وجمهورية إيران الإسلامية تشاطر المجتمع الدولي قلقه بشأن فرض التدابير الأحادية ذات التطبيقات التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Resolution No.16/34-P on the imposition of Unilateral Economic Sanctions on Member States UN 16 - قرار رقم 16/34 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية والانفرادية على الدول الأعضاء
    Make a decision on the imposition of administrative measures; UN أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    Republic of Kenya on the imposition of economic sanctions against Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the Government of the Republic of Rwanda on 8 August 1996 on the imposition of sanctions against Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أصدرته حكومة جمهورية رواندا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن فرض جزاءات على بوروندي.
    Statement dated 8 August 1996 by the Government of Rwanda on the imposition of sanctions against Burundi UN بيــان مؤرخ ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ أصدرته حكومة رواندا بشأن فرض جزاءات على بوروندي
    The State Duma considers that the international community and the Security Council must be extremely cautious in considering the taking of decisions on the imposition of sanctions against individual States. UN ويرى مجلس النواب أنه ينبغي للمجتمع الدولي ومجلس اﻷمن أن يزنا اﻷمور جيدا عند النظر في اتخاذ قرارات بشأن فرض الحظر على أي دولة من الدول.
    International humanitarian law as well as human rights treaties may contain limitations on the imposition of economic sanctions. UN وقد يتضمن القانون الإنساني الدولي وكذلك معاهدات حقوق الإنسان قيوداً على فرض الجزاءات الاقتصادية.
    He wished to know whether the provisions of Islamic law met the requirements of the Covenant with respect to restrictions on the imposition of the death penalty. UN وأعرب عن رغبته في معرفة إذا ما كانت أحكام الشريعة اﻹسلامية تفي باشتراطات العهد فيما يتعلق بالقيود على فرض عقوبة اﻹعدام.
    It was also noted that the concept of compensation for any economic damage consequent on the imposition of sanctions was not found in the Charter. UN وأن مفهوم التعويض عن أية أضرار اقتصادية ناجمة على فرض جزاءات لم يرد له ذكر في الميثاق.
    These realities are a direct result of stigmatization of persons with disabilities, often based on the imposition of Western models of development, where communities have failed to recognize and accept indigenous persons with disabilities. UN ويُعزى ذلك بشكل مباشر إلى وصم الأشخاص ذوي الإعاقة، القائم في أحيان كثيرة على فرض النماذج الغربية للتنمية التي لا تعترف فيها المجتمعات المحلية بالأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ولا تتقبلهم.
    The Constitution set strict limits on the imposition of the death penalty, which was applicable only to terrorist offences resulting in death or particularly serious offences committed during time of war. UN وينص الدستور على حدود صارمة على فرض عقوبة الإعدام، حيث لا يمكن فرضها إلا على جرائم الإرهاب التي تؤدي إلى الوفاة أو على جرائم خطيرة بصفة خاصة تُرتكب وقت الحرب.
    The Under-Secretary-General for Management, on behalf of the Secretary-General, decides on the imposition of disciplinary measures. UN يبت وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    6. Encourages the Secretary-General to pursue the question of preliminary studies on the imposition of an effective arms embargo and how such an embargo could be implemented in a fair and verifiable manner; UN ٦ - تشجع اﻷمين العام على متابعة مسألة الدراسات التمهيدية المتعلقة بفرض حظر فعال على توريد اﻷسلحة والطريقة الممكنة لتنفيذ هذا الحظر تنفيذا منصفا ويمكن التحقق منه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد