ويكيبيديا

    "on the indian embassy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على السفارة الهندية
        
    • استهدف السفارة الهندية
        
    Monday's suicide attack on the Indian Embassy in Kabul has once again shown that tragically. UN ويظهر مرة أخرى الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية يوم الاثنين في كابل ذلك بصورة مأساوية.
    Insurgents and terrorists have grown more effective and more aggressive, most recently in the cowardly and despicable attack on the Indian Embassy in Kabul. UN لقد أصبح المتمردون والإرهابيون أكثر فعالية وجرأة، كما اتضح مؤخرا في الهجوم الجبان والمقيت على السفارة الهندية في كابل.
    In spite of that tangible fact, challenges unfortunately remain as the country faces such enormous difficulties as the security situation, as we were reminded yet again by the recent attack on the Indian Embassy in Kabul. UN وبالرغم من تلك الحقيقة الملموسة لا تزال توجد لسوء الحظ تحديات، حيث يواجه البلد صعوبات كثيرة، من قبيل الوضع الأمني، كما يذكّرنا بذلك مرة أخرى الهجوم الأخير على السفارة الهندية في كابل.
    However, when we talk about civilian casualties, we should be clear: the insurgents have continued to display a total disregard for civilian life, as was most tragically demonstrated by the targeted attack on the Indian Embassy in Kabul three days ago. UN ولكن عندما نتحدث عن الضحايا المدنيين علينا أن نكون واضحين، فقد أبدى المتمردون ازدراء كاملا بحياة المدنيين، كما بين الهجوم الذي استهدف السفارة الهندية في كابل منذ ثلاثة أيام.
    247.3 Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7th July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 247-3 الإدانة الشديدة بالاعتداء الإرهابي الانتحاري الذي استهدف السفارة الهندية في كابول يوم 7 تموز/يوليه 2008 والذي قُتل فيه نحو 60 من المواطنين الأفغان، بينهم نساء وأطفال وأربعة من الرعايا الهنود، وأصيب العديد من الأفغان والرعايا الهنود الآخرين بجروح.
    Japan strongly condemns the suicide attack on the Indian Embassy in Kabul on Monday. UN وتدين اليابان بشدة الهجوم الانتحاري الذي وقع على السفارة الهندية في كابل يوم الاثنين.
    On 7 July 2008, a vehicle-borne improvised explosive device was used in an attack on the Indian Embassy in Kabul, resulting in the deaths of some 50 civilians, among whom were a number of children. UN وفي 7 تموز/يوليه 2008، استخدم جهاز متفجر مرتجل محمول على مركبة في هجوم على السفارة الهندية في كابل، مما أسفر عن مقتل زهاء 50 مدنيا، كان من بينهم عدد من الأطفال.
    First of all, allow me to extend our condolences to the Governments of Afghanistan and of India, as well as to the families of the victims of the heinous and shocking terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul. UN وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أتقدم بالتعازي لحكومتي أفغانستان والهند، وإلى أسر ضحايا الهجوم الإرهابي البغيض والمروع على السفارة الهندية في كابل.
    The horrific attack on the Indian Embassy in Kabul is a reminder that our work is far from done and that the coming year will be a critical one. UN إن الهجوم المروع الذي وقع على السفارة الهندية في كابل يذكرنا بأن أعمالنا لم تكتمل بعد وبأن السنة القادمة ستكون سنة حرجة.
    The recent attack on the Indian Embassy in Kabul and the serial blasts in Bangalore and Ahmedabad are gruesome reminders of the violence that we continue to face. UN ويشكل الهجوم الذي وقع مؤخرا على السفارة الهندية في كابول وسلسلة التفجيرات التي حصلت في بانغالور وأحمد أباد تذكرة بشعة بأعمال العنف التي ما زلنا نواجهها.
    The Haqqani network is suspected of having masterminded the attack on Kabul's Serena Hotel in January 2008, the attack on a military parade during a ceremony at Kabul Stadium in April 2008 and the attack on the Indian Embassy in July 2008. Hezb-i-Islami UN ويشتبه في أن شبكة حقاني كانت العقل المدبر للهجوم على فندق سيرينا في كابل في كانون الثاني/يناير 2008، والهجوم على استعراض عسكري خلال حفل نظم في ملعب كابل في نيسان/أبريل 2008 والهجوم على السفارة الهندية الذي وقع في تموز/يوليه 2008.
    It may seem there is little we can do about the actions of the anti-Government elements, who show little or no regard for civilians and contempt for international humanitarian law and the principles of distinction and proportionality, as the latest bloody attack on the Indian Embassy in Kabul showed. UN وقد يبدو أننا لا نستطيع أن نفعل شيئا يُذكر بصدد الأعمال التي تقوم بها العناصر المناهضة للحكومة، التي لا تكترث بالمدنيين كثيراً وتزدري القانون الإنساني الدولي ومبادئ التمييز والتناسب حسبما تبين من الهجوم الدموي الأخير على السفارة الهندية في كابل.
    As was made patently clear only a few days ago by the horrendous suicide attack on the Indian Embassy in Kabul, and as was underscored in the briefings we heard today, the gravest problem currently facing Afghanistan is the lack of security. UN إن أخطر مشكلة تواجه أفغانستان في الوقت الراهن هي انعدام الأمن، كما اتضح بجلاء منذ بضعة أيام فحسب بفعل الهجوم الانتحاري البشع على السفارة الهندية في كابل، وكما أكدت الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها اليوم.
    377.4 Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7 July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 377-4 أن تدين بشدّة الهجوم الانتحاري الإرهابي على السفارة الهندية في كابول في 7 تموز/يوليه 2008 والذي أودى بحياة ما يقرب من 60 من المواطنين الأفغان، بمن فيهم النساء والأطفال، كما لقي 4 من الرعايا الهنود حتفهم وأصيب العديد من المواطنين الأفغان والهنود.
    Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7 July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 352/3 يدينون بشدة الهجوم الانتحاري الإرهابي على السفارة الهندية في كابل في 7 تموز/يوليه 2008 والذي أودى بحياة ما يقرب من 60 من المواطنين الأفغان، بمن فيهم النساء والأطفال، كما لقي أربعة من الرعايا الهنود حتفهم وأصيب العديد من المواطنين الأفغان والهنود.
    Pointing out its USD 1.2 billion assistance since 2002, crucial in the fulfilment of basic human rights in Afghanistan, India noted its serious concern at increasing terrorist activities by Taliban that targeted development efforts by the international community, like the attack on the Indian Embassy in Kabul in July 2008. UN وفي معرض الإشارة إلى المساعدات التي قدمتها منذ عام 2002 والتي بلغت 1.2 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي كانت ضرورية جداً في إعمال حقوق الإنسان الأساسية في أفغانستان، أعربت الهند عن بالغ قلقها إزاء تزايد الأنشطة الإرهابية من جانب حركة طالبان والتي تستهدف ضرب الجهود الإنمائية التي يبذلها المجتمع الدولي، مثل الهجوم على السفارة الهندية في كابول في تموز/يوليه 2008.
    219.3 Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7th July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 219 -3 الإدانة الشديدة للاعتداء الإرهابي الانتحاري الذي استهدف السفارة الهندية في كابل يوم 7 تموز/يوليه 2008 والذي فقد فيه نحو 60 من المواطنين الأفغان بينهم نساء وأطفال وأربعة من الرعايا الهنود، أرواحهم وأصيب العديد من الأفغان والرعايا الهنود الآخرين بجروح.
    Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7th July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 302-3 الإدانة الشديدة للاعتداء الإرهابي الانتحاري الذي استهدف السفارة الهندية في كابول يوم 7 تموز/يوليه 2008 والذي قتل فيه نحو 60 من المواطنين الأفغان بينهم نساء وأطفال وأربعة من الرعايا الهنود، وأصيب العديد بجروح.
    252.3 Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7th July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. UN 252-3 الإدانة الشديدة للاعتداء الإرهابي الانتحاري الذي استهدف السفارة الهندية في كابل يوم 7 تموز/يوليه 2008 والذي فقد فيه نحو 60 من المواطنين الأفغان بينهم نساء وأطفال وأربعة من الرعايا الهنود، أرواحهم وأصيب العديد من الأفغان والرعايا الهنود الآخرين بجروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد