The international component must focus on the interests of working people in all countries, in addition to the current emphasis on the priorities of global corporations. | UN | ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية. |
Aware of the grave repercussions of Arab disputes and their adverse effects on the interests of the Arab nation and issues pertaining to its future, | UN | إدراكا منا للتداعيات الخطيرة للخلافات العربية، وتأثيراتها السلبية على مصالح الأمة العربية، وقضاياها المصيرية. |
The draft resolution on Guam focused on the interests of only one segment of Guam’s population: the segment that was related to the Chamorro people. | UN | وقال إن مشروع القرار المتعلق بغوام يركز على مصالح فئة واحدة فقط من سكان غوام: وهي الفئة التي لها روابط مع شعب الشامورو. |
Issues handled by the Security Council have a direct bearing on the interests of all countries, particularly those of the countries concerned and in the relevant regions. | UN | وللقضايا التي يتناولها مجلس اﻷمن أثر مباشر في مصالح جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان المعنية وفي المناطق ذات الصلة. |
The obstinate policy of the United States Administration is thus having a major impact on the interests of its own athletes. | UN | هكذا إذن، تضر السياسة العمياء التي تتبعها إدارة الولايات المتحدة، إضرارا جسيما بمصالح الرياضيين في ذلك البلد. |
The crisis required global solidarity and a coordinated global response that focused on the interests of the most vulnerable. | UN | وتتطلب الأزمة تضامنا عالميا وردا عالميا منسقا يركز على مصالح أكثر الفئات ضعفا. |
In conclusion, if we can set partisan and ideological differences aside in order to focus on the interests of victims, we will succeed. | UN | في الختام، إذا استطعنا أن ننحي التحزب والخلافات الأيديولوجية جانبا بغية التركيز على مصالح الضحايا، فإننا سننجح. |
The revitalization of the work of the General Assembly bears on the interests of each and every Member State and on the future role of the United Nations. | UN | إذ أن تنشيط أعمال الجمعية العامة يؤثر على مصالح جميع الدول الأعضاء دون استثناء وعلى دور الأمم المتحدة في المستقبل. |
I know that the convenience of the moment sometimes weighs heavy on the interests of the future. | UN | وأعرف أن اغتنام الفرصة المواتية الراهنة يطغى أحيانا على مصالح المستقبل. |
Such innovations tended to focus on the interests of their constituency. | UN | فهذه الابتكارات تركّز في معظم الأحيان على مصالح دائرة المستفيدين منها. |
It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that have a bearing on the interests of children. | UN | وعلى أمين المظالم أن يقدم توصيات ومقترحات ﻹجراء تعديلات فيما يتعلق باﻷمور في أي مجال من مجالات المجتمع يكون له تأثير على مصالح اﻷطفال. |
However, the effect of cost-cutting on the interests of small developing countries needs to be examined closely. | UN | ومع ذلك فإن تأثير اقتطاع التكاليف على مصالح البلدان النامية الصغيرة لابد من أن يدرس بعناية. |
We note with concern the selective and politicized analysis of this issue, and the fact that it focuses mainly on the interests of Western countries. | UN | ونحن نلاحظ بقلق التحليل الانتقائي والمسيس لهذه المسألة، وتركيزه بالأساس على مصالح البلدان الغربية. |
The problems will be dealt with in two categories: claims of the community interest versus claims based on the interests of individual States, and claims that involve competing individual State interests. | UN | وستعالج هذه المشاكل تحت فئتين هما: المطالبات المتعلقة بمصلحة المجتمع الاقليمي، ازاء المطالبات المبنية على مصالح فرادى الدول، والمطالبات التي تنطوي على المصالح المتنافسة لفرادى الدول. |
The establishment of the High Commissioner, as an important step in implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, has an immediate bearing on the interests of various countries. | UN | إن إنشـــاء منصب المفوض السامي، باعتباره خطوة هامة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، له أثر مباشر على مصالح مختلف البلدان. |
The Statement provides guidelines to ensure that prosecutors focus on the interests of victims and witnesses, and pay full regard to their rights in handling criminal cases. | UN | ويقدم البيان مبادئ توجيهية لضمان تركيز المدعين العامين على مصالح الضحايا والشهود، وإيلاء الاهتمام الكامل لحقوقهم أثناء التعامل مع القضايا الجنائية. |
2. The consequences of an act of nuclear terrorism would impact on the interests of all States. | UN | 2 - ومن شأن العواقب المترتبة على أي عمل إرهابي نووي أن تؤثر في مصالح الدول كافة. |
He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that has a bearing on the interests of children. | UN | ويكلف أمين المظالم بتقديم توصيات واقتراحات ﻹدخال تعديلات فيما يتعلق بالمسائل القائمة في أي مجال في المجتمع ذات التأثير في مصالح الطفل. |
48. Regulatory decisions may have an impact on the interests of diverse groups, including the concerned public service provider, its current or potential competitors and business or non-business users. | UN | ٨٤- يمكن أن تؤثر القرارات الرقابية التنظيمية في مصالح فئات مختلفة، منها الجهة المعنية بتقديم الخدمات العمومية، ومنافسوها الحاليون أو المحتملون ومستعملو هذه الخدمات من أوساط اﻷعمال وغيرهم. |
The law pointedly fails to provide for the possibility of instruction in one's native language, which encroaches on the interests of one in three permanent residents of the Republic. | UN | ولا يتوخى القانون، بشكل واضح، إمكانية تعلم اللغة اﻷم وهو أمر يضر بمصالح ثلث السكان الدائمين للجمهورية. |
The Constitution is founded on the interests of the individual and of society, and defines their interrelationship through recognition of the social partnership between them. | UN | ويستند الدستور إلى مصالح الفرد والمجتمع، ويحدد العلاقة المتبادلة بينهما بالاعتراف بالشراكة الاجتماعية بينهما. |
Key to achieving those aims was a reform of the forest tenure system based on the interests of the forest communities. | UN | ومن الأهمية بمكان لتحقيق تلك الأهداف إصلاح نظام حيازة الأراضي على أساس مصالح حقوق المجتمعات الحرجية. |
Indigenous peoples were not the only victims because social conflicts related to corporate activities in indigenous territories had a negative impact on the economic interests and the image of the corporations themselves and on the interests of the Governments concerned. | UN | بيد أن الشعوب الأصلية لم تكن الضحية الوحيدة لأن النزاعات الاجتماعية المتصلة بأنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية انعكست سلبا على المصالح الاقتصادية وصورة الشركات نفسها، وعلى مصالح الحكومات المعنية. |