ويكيبيديا

    "on the key issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المسائل الرئيسية
        
    • بشأن القضايا الرئيسية
        
    • بشأن المسائل اﻷساسية
        
    • بشأن القضايا الأساسية
        
    • على المسائل الرئيسية
        
    • على القضايا الأساسية
        
    • على القضايا الرئيسية
        
    • في المسائل الأساسية
        
    • عن المسائل الرئيسية
        
    • بشأن المسألتين الرئيسيتين
        
    • بخصوص مسألتين رئيسيتين هما
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية
        
    • على مسائل أساسية
        
    • في المسائل الرئيسية
        
    • حول القضايا الرئيسية
        
    It is of paramount importance that all of the proposals on the key issues be reflected in the draft. UN ومن الأهمية بمكان أن تنعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الرئيسية في مشروع الوثيقة.
    The Road Map has thus rekindled hope not only that negotiations will be advanced, but also that action will be taken on the key issues of adaptation, mitigation, financing, technology and deforestation. UN وبالتالي فإن خريطة الطريق بعثت الأمل من جديد ليس في تقدم المفاوضات فحسب، بل أيضا في اتخاذ إجراءات بشأن المسائل الرئيسية المتمثلة في التكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا وإزالة الغابات.
    At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. UN وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية.
    9. The participants expressed their views on the key issues outlined below. UN ٩ - وأعرب المشتركون عن آرائهم بشأن المسائل اﻷساسية المجملة أدناه.
    This summary is expected to provide an opportunity for ministers and heads of delegation collectively to send a message on the key issues discussed, including to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الموجز فرصة للوزراء ولرؤساء الوفود للقيام معاً بتوجيه رسالة بشأن القضايا الأساسية التي يكونون قد ناقشوها، بما في ذلك رسالة إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    She reaffirmed that UNCTAD is ready to assist the implementation of the WTO Agreement on Trade Facilitation and is continuing the delivery of training on the key issues in the international trade. UN وأكدت المديرة مجدداً أن الأونكتاد على أهبة الاستعداد للمساعدة في تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ويواصل تقديم التدريب على المسائل الرئيسية في مجال التجارة الدولية.
    He noted that participants wished to build on what already existed and that it was important to survey how far the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had advanced on the key issues raised concerning xenophobia. UN ولاحظ أنهم أعربوا عن رغبتهم في البناء على ما هو موجود بالفعل وأنه من المهم معاينة مدى التقدم الذي أحرزته لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المسائل الرئيسية التي أثيرت بخصوص كره الأجانب.
    Let me briefly set out the views of my Government on the key issues before the Conference. UN دعوني أحدد باختصار وجهات نظر حكومتي بشأن المسائل الرئيسية المطروحة على المؤتمر.
    We therefore call on all Conference members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build an understanding on the key issues and make progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. UN ولهذا نهيب بجميع أعضاء المؤتمر بأن يسعوا إلى التعاون بشكل بناء مع زملائهم عبر مختلف التجمعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز التقدم في اتجاه وضع معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    This process will begin later in the Spring with the launch of a paper for public consultation to promote public debate and engagement on the key issues involved. UN وستنطلق هذه العملية في وقت لاحق في فصل الربيع بعرض ورقة على مشاورات عامة لتشجيع المناقشة بشأن المسائل الرئيسية المعنية والمشاركة فيها.
    Allow me to highlight our position on the key issues related to Council reform. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على موقفنا بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Representatives are invited to participate in these side events for further in depth information on the key issues before the Conference and other matters relevant to sound chemicals management. UN ويُدعى الممثلون إلى المشاركة في هذه المناسبات الجانبية للحصول على مزيد من المعلومات المعمقة بشأن القضايا الرئيسية المطروحة على المؤتمر ومسائل أخرى ذات صلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    They also called on the parties to the conflict in Abkhazia, Georgia, to engage without delay in a sincere effort to achieve substantial results on the key issues of the conflict. UN ودعوا أيضا طرفي النزاع في أبخازيا، بجورجيا، إلى المشاركة دون إبطاء في جهود مخلصة من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن القضايا الرئيسية في هذا النزاع.
    The Chair of the Task Force underscored the need for the Working Group to provide practical guidance which could be pursued at the country level by the United Nations Resident Coordinators, both in their discussions with Governments and in their efforts to enhance United Nations system-wide collaboration on the key issues of international migration. UN وأكد رئيس فرقة العمل على الحاجة إلى أن يقدم الفريق العامل توجيهات عملية يمكن للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة متابعتها على الصعيد القطري في مناقشاتهم مع الحكومات وفي جهودهم الرامية إلى تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة كلها بشأن المسائل اﻷساسية في مجال الهجرة الدولية.
    " 3. Welcomes the fact that intensive discussions have made it possible for the Secretary-General's representatives to bring forward ideas that should facilitate the discussions aimed at reaching agreement on the key issues for implementing the confidence-building measures, and stresses the need to conclude such an agreement without delay; UN " ٣ - يرحب بنجاح المناقشات المكثفة في تمكين ممثلي اﻷمين العام من طرح أفكار من شأنها أن تيسر المناقشات الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن المسائل اﻷساسية في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويشدد على الحاجة الى إبرام مثل هذا الاتفاق دون إبطاء؛
    Prior to these meetings, public hearings are organized to enable Member States and other stakeholders to interact with civil society and the private sector on the key issues. UN وقبل انعقاد هذه الاجتماعات، يجري تنظيم جلسات الاستماع العامة لتمكين الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من التفاعل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن القضايا الأساسية.
    The Department was doing commendable work on the key issues discussed in the report of the Secretary-General (A/65/277). UN تضطلع الإدارة بعمل جدير بالثناء بشأن القضايا الأساسية المناقشة في تقرير الأمين العام (A/65/277).
    25.22 During the biennium, the subprogramme will focus on the key issues that are essential for improving the coordination of emergency assistance. UN ٥٢-٢٢ وسيركز البرنامج الفرعي اهتمامه خلال فترة السنتين على المسائل الرئيسية التي تعد أساسية لتحسين تنسيق المساعدة في الحالات الطارئة.
    The focused discussions, first established and envisaged under the Polish presidency of 2006, have sharpened our focus on the key issues before the Conference. UN فالمناقشات المركزة التي توخيت ونظمت لأول مرة في فترة الرئاسة البولندية في عام 2006، عمقت تركيزنا على القضايا الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    In contrast, they are now focusing on the key issues and obstacles with respect to implementing Agenda 21 at the local level. UN وفي المقابل، فإنها تركﱢز اﻵن على القضايا الرئيسية والعقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي.
    65. The Task Force is actively contributing on the key issues emerging from the Geneva phase of the World Summit, in particular the issues relating to Internet governance. UN 65 - تساهم فرقة العمل بفعالية في المسائل الأساسية الناشئة عن مرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي ولا سيما المسائل المتعلقة بإدارة الإنترنت.
    Allow me to take this opportunity to thank you, Mr. President, for organizing this event and for providing an informative background paper on the key issues of the subject under consideration. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث وتقديم ورقة غنية بالمعلومات الأساسية عن المسائل الرئيسية للموضوع قيد النظر.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    They also continued discussions on the key issues of non-use of force and international security arrangements. UN وواصلوا أيضا مناقشاتهم بخصوص مسألتين رئيسيتين هما عدم استخدام القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    The Council reiterates its call to both sides to display without delay the necessary will to achieve substantial results on the key issues of the negotiations, and calls upon them to implement promptly and in good faith their undertakings, so that living conditions for the population on both sides can be improved by practical confidence-building measures. UN ويكرر المجلس نداءه لكلا الجانبين بأن يُظهرا دون إبطاء اﻹرادة اللازمة لتحقيق نتائج كبيرة فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية للمفاوضات، ويدعوهما إلى تنفيذ تعهداتهما على وجه السرعة وبحسن نية، حتى يتسنى تحسين اﻷوضاع المعيشية للسكان في كلا الجانبين عن طريق التدابير العملية لبناء الثقة.
    4. They have also expressed support for the work of Coordinator Ambassador Paranhos (CCW/CONF.III/7/Add.1-CCW/GGE/XV/6/Add.1) who successfully unblocked our discussions, allowing a better understanding and increased level of agreement on the key issues. UN 4- كما أعربا عن دعمهما لعمل المنسِّق، السفير السيد بارانوس CCW/CONF.III/7/Add.1-) CCW/GGE/XV/6/Add.1، المرفق الثاني) الذي نجح في إزالة العقبات التي كانت تعترض مناقشاتنا، مما يسَّر التفاهم وزاد من مستوى الاتفاق على مسائل أساسية.
    18. The experience of the Department with UNDAC and MCDA can be brought to bear on the key issues relating to the availability, training and deployment of stand-by national teams in the implementation of the WH initiative. UN ١٨ - ويمكن الاستفادة من تجربة إدارة الشؤون اﻹنسانية مع أفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق ومشروع موجودات الدفاع العسكري والمدني في المسائل الرئيسية المتصلة بتوافر وتدريب ووزع اﻷفرقة الوطنية الاحتياطية لدى تنفيذ مبادرة ذوي الخوذات البيضاء.
    The objective of the meeting was to build consensus on the key issues for the negotiations. UN وكان الهدف من الاجتماع هو بناء توافق في الآراء حول القضايا الرئيسية موضوع المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد