ويكيبيديا

    "on the lack of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تفيد بعدم
        
    • على عدم وجود
        
    • بشأن عدم وجود
        
    • عن عدم وجود
        
    • على الافتقار إلى
        
    • بشأن القصور في
        
    • على أساس عدم
        
    • على نقص
        
    • بشأن انعدام
        
    • على عدم ورود أي
        
    • عن الافتقار إلى
        
    • على انعدام
        
    • مشروطة بعدم وقوع
        
    • وعن عدم تمكن
        
    • عن افتقار
        
    It is also concerned at reports on the lack of independence and the insufficiency of human and financial resources of the Office of the Ombudsman. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال مكتب أمين المظالم ونقص موارده البشرية والمالية.
    The Board of Auditors, in its report for the biennium 1992-1993, had commented on the lack of a comprehensive career development system. UN ١١١ - أبدى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تعليقات على عدم وجود نظام شامل للتطوير الوظيفي.
    The ICRC's concern on the lack of an explicit recording obligation was highlighted above in the general comments section. UN وقد أعربت اللجنة، في الفصل الخاص بالتعليقات العامة أعلاه عن قلقها بشأن عدم وجود التزام صريح بالتسجيل.
    9. The Board commented in its earlier report on the lack of clear guidelines on cost-sharing for field offices. UN ٩ - وعلق المجلس في تقريره السابق عن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقاسم التكاليف للمكاتب الميدانية.
    Some observers are wondering if agreed disarmament goals will ever be achieved, while others have focused their concerns on the lack of activities within the framework of the United Nations disarmament machinery. UN ويتساءل بعض المراقبين فيما إذا كانت أهداف نـزع السلاح المتفق عليها سيتم تحقيقها على الإطلاق، بينما يركز آخرون اهتمامهم على الافتقار إلى الأنشطة ضمن إطار الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    It is also concerned at reports on the lack of independence and the insufficiency of human and financial resources of the Office of the Ombudsman. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال مكتب أمين المظالم ونقص موارده البشرية والمالية.
    465. The Committee is concerned about reports on the lack of independence among the trade unions in the State party. UN 465- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    21. The Committee is concerned about reports on the lack of independence among the trade unions in the State party. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال النقابات العمالية في الدولة الطرف.
    Some delegates commented on the lack of French translations of the documents presented. UN 88-وعلق بعض المندوبين على عدم وجود ترجمات إلى الفرنسية للوثائق المعروضة.
    He also focused on the lack of a clear link between infrastructure development and economic development, leading to a gap between service provision and occupation of land. UN وركز المتحدث أيضاً على عدم وجود صلة واضحة بين تنمية البنى التحتية والتنمية الاقتصادية، مما أحدث فجوة بين توفير الخدمات وشغل الأراضي.
    In the matter of the resources allocated to auditing, he referred to his answer to the representative of Pakistan and noted that the Board of Auditors had always commented on the lack of sufficient resources for internal audit. UN وفي مسألة الموارد المخصصة لمراجعة الحسابات، أشار إلى رده على ممثل باكستان ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات كان يعلق دوما على عدم وجود موارد كافية بالنسبة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Representatives of countries commented on the lack of a centralized and well-established procedure to submit their request to the secretariat. UN وقد أبدى ممثلو البلدان تعليقات بشأن عدم وجود إجراء مركزي راسخ فيما يخص تقديم طلباتها إلى الأمانة.
    Referring to the statement by the Chairman of the Commission on the lack of a mandate on the part of the Commission to conduct training, some delegations emphasized the need for the relevant institutions to actively support training activities. UN وأشارت بعض الوفود إلى بيان رئيس اللجنة بشأن عدم وجود ولاية لدى اللجنة بالقيام بالتدريب، فشددت بعض الوفود على ضرورة أن تدعم المؤسسات ذات الصلة أنشطة التدريب دعما فعالا.
    8. GLCDIA reported on the lack of a National Plan for Childhood for the last five years and recommended passing a new National Plan for Childhood as soon as possible. UN 8- وأبلغت المجموعة المعنية باتفاقية حقوق الطفل عن عدم وجود خطة وطنية للطفولة خلال السنوات الخمس الأخيرة وأوصت باعتماد خطة وطنية جديدة للطفولة في أقرب وقت ممكن(17).
    4. In 2008, the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts commented on the lack of a national policy to promote equality of opportunities and treatment in respect of employment and occupation. UN 4- في عام 2008، علّقت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في ملاحظاتها على الافتقار إلى سياسة وطنية ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة.
    The Committee shares the Board's concerns on the lack of basic financial controls and the delays accumulated in implementing the necessary Atlas modules. UN وتشاطر اللجنة المجلسَ قلقه بشأن القصور في الضوابط المالية الأساسية والتأخيرات التي تراكمت في تنفيذ عناصر نظام أطلس الضرورية.
    As well, no assessment of proportionality or reasonableness was provided to justify the denial of the author's right to run for the office of Deputy of the House of Representatives by exclusive reliance on the lack of consent of two individuals, as opposed to the consent of 62 people for their names to be included in the list of the author's initiative group. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدَّم أي تقييم لمدى تناسب أو معقولية القرار القاضي بحرمان صاحب البلاغ من الحق في ترشيح نفسه لمنصب نائب في مجلس النواب والقائم حصراً على أساس عدم موافقة شخصين اثنين على إدراج اسميهما في قائمة المجموعة المؤيـدة لصاحب البلاغ، في حين أن 62 شخصاً أبدوا موافقتهم.
    Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time. UN لكن بدلاً من الردود الموضوعية، لم يسمع الوفد سوى شكوكاً وتحفظات إجرائية قائمة على نقص الوقت.
    A memorandum from the Government of the Republic of Zaire on the lack of security in northern and southern Kivu has already been submitted to the Secretary-General. UN وثمة مذكرة من حكومة جمهورية زائير بشأن انعدام اﻷمن في شمالي وجنوبي كيغو قدمت بالفعل إلى اﻷمين العام.
    They also commented on the lack of information in the report on developments in the human rights situation since the signing of the 1992 Peace Accord, whereas the Committee had received information from other sources according to which past violators of human rights enjoyed impunity and that violations had been committed by the new civilian police. UN كما علقوا على عدم ورود أي معلومات في التقرير عن التطورات التي حصلت في حالة حقوق الانسان من التوقيع على اتفاق السلام لعام ١٩٩٢، بينما حصلت اللجنة من مصادر أخرى على معلومات تفيد بأن منتهكين سابقين لحقوق الانسان يتمتعون بالحصانة من العقاب وأن أفرادا من الشرطة المدنية الجديدة ارتكبوا انتهاكات لحقوق الانسان.
    (iii) A symposium on the lack of capacity of the security services and its impact on the fight against terrorism, with the cooperation of Qaseem University in Saudi Arabia; UN `3` ندوة عن الافتقار إلى القدرات في الدوائر الأمنية وتأثيره على مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع جامعة القصيم في المملكة العربية السعودية؛
    Among the factors impeding the work of the Conference, we should perhaps focus our attention on the lack of political will in certain areas or the absence of suitable conditions within the forum. UN وبين العوامل التي تعيق أعمال المؤتمر، قد ينبغي لنا أن نركز انتباهنا على انعدام الإرادة السياسية في بعض المجالات أو غياب الظروف المناسبة داخل المحفل.
    Fault-based divorce regimes may condition financial rights on the lack of fault. UN فنُظُم الطلاق المبرر بوقوع الخطأ قد تجعل الحقوق المالية مشروطة بعدم وقوع الخطأ.
    (g) The reported existence of secret places of detention; as well as reports on the lack of access to places of detention by international and national monitors and organizations; such secret detention centres are per se breaches of the Convention and lead inevitably to cases of torture and ill-treatment contrary to the Convention (arts. 2, 11, 12, 13 and 16); UN (ز) التبليغ عن وجود أماكن احتجاز سرية وعن عدم تمكن جهات الرصد والمنظمات الدولية والوطنية في الوصول إلى أماكن الاحتجاز. ومراكز الاحتجاز السرية تشكل في حد ذاتها خرقاً لأحكام الاتفاقية وتؤدي لا محالة إلى حالات تعذيب وسوء معاملة مخالفة للاتفاقية (المواد 2 و11 و12 و13 و16)؛
    Over the years, the Secretariat has reported regularly on the lack of support given to the Mission by the Government of the Sudan. UN وعلى مدى السنين، أبلغت الأمانة العامة بانتظام عن افتقار البعثة للدعم من جانب حكومة السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد